Updated Swedish translation.
2004-03-01 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							26e7400668
						
					
				
				
					commit
					e12f3ac94d
				
			| @ -8,8 +8,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-01 08:50+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-01 08:50+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Detalj" | ||||
| msgid "Render detail to pass to the theme engine" | ||||
| msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Text" | ||||
|  | ||||
| @ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:585 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Redigerbar" | ||||
| @ -1476,41 +1476,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Markörposition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Markeringsgräns" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:477 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:474 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:484 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "Maxlängd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:485 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||
| msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:493 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "Synlighet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:494 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| @ -1518,28 +1518,28 @@ msgstr "" | ||||
| "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " | ||||
| "(lösenordsläge)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:501 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Har ram" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:502 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:499 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:509 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "Osynligt tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:510 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:517 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "Aktiverar standard" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:508 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:518 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed" | ||||
| @ -1547,32 +1547,44 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " | ||||
| "ett dialogfönster) när Retur trycks ned" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:514 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "Bredd i tecken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:525 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:534 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "Rullningsavstånd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:535 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:535 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:545 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "Innehållet i fältet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:766 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "X-justering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " | ||||
| "layouts" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-" | ||||
| "till-vänster-layouter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:786 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Markera vid fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:787 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" | ||||
|  | ||||
| @ -2267,14 +2279,6 @@ msgstr "Meddelandeknappar" | ||||
| msgid "The buttons shown in the message dialog" | ||||
| msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:98 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "X-justering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:99 | ||||
| msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" | ||||
| msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmisc.c:108 | ||||
| msgid "Y align" | ||||
| msgstr "Y-justering" | ||||
| @ -3615,6 +3619,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " | ||||
| "anges" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:683 | ||||
| msgid "Error underline color" | ||||
| msgstr "Felunderstrykningsfärg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:684 | ||||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines" | ||||
| msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoggleaction.c:129 | ||||
| msgid "Create the same proxies as a radio action" | ||||
| msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd" | ||||
| @ -4424,6 +4436,9 @@ msgstr "IM-statusstil" | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" | ||||
| #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Folder Mode" | ||||
| #~ msgstr "Mappläge" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user