Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
 | 
			
		||||
"%2b&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 06:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 11:32+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 23:32+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 12:21+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "El icono mostrado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 | 
			
		||||
msgid "Icon Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre del icono"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, "
 | 
			
		||||
"por ejemplo, botones de ayuda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkbox.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkbox.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:668
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 | 
			
		||||
msgid "Spacing"
 | 
			
		||||
msgstr "Espaciado"
 | 
			
		||||
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:319
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:709
 | 
			
		||||
msgid "Icon"
 | 
			
		||||
msgstr "Icono"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2101,12 +2101,10 @@ msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:932
 | 
			
		||||
#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 | 
			
		||||
msgid "Whether combo box has an entry"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:947
 | 
			
		||||
#| msgid "Text Column"
 | 
			
		||||
msgid "Entry Text Column"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna de entrada de texto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2119,7 +2117,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:965
 | 
			
		||||
#| msgid "Fixed Width"
 | 
			
		||||
msgid "Popup Fixed Width"
 | 
			
		||||
msgstr "Anchura fija del emergente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2611,7 +2608,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave"
 | 
			
		||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 | 
			
		||||
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:587
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:589
 | 
			
		||||
msgid "Text column"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna de texto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -3018,135 +3015,135 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está "
 | 
			
		||||
"acoplado o desacoplado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:552
 | 
			
		||||
msgid "Selection mode"
 | 
			
		||||
msgstr "Modo de selección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:551
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:553
 | 
			
		||||
msgid "The selection mode"
 | 
			
		||||
msgstr "El modo de selección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:571
 | 
			
		||||
msgid "Pixbuf column"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna de pixbuf"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:572
 | 
			
		||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:588
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:590
 | 
			
		||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:609
 | 
			
		||||
msgid "Markup column"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna de marcado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:608
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
 | 
			
		||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:617
 | 
			
		||||
msgid "Icon View Model"
 | 
			
		||||
msgstr "Modelo de vista de icono"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:616
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:618
 | 
			
		||||
msgid "The model for the icon view"
 | 
			
		||||
msgstr "El modelo para la vista de icono"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:634
 | 
			
		||||
msgid "Number of columns"
 | 
			
		||||
msgstr "Número de columnas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:633
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:635
 | 
			
		||||
msgid "Number of columns to display"
 | 
			
		||||
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:652
 | 
			
		||||
msgid "Width for each item"
 | 
			
		||||
msgstr "Anchura de cada elemento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:653
 | 
			
		||||
msgid "The width used for each item"
 | 
			
		||||
msgstr "La anchura usada por cada elemento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:667
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:669
 | 
			
		||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 | 
			
		||||
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:684
 | 
			
		||||
msgid "Row Spacing"
 | 
			
		||||
msgstr "Espaciado entre filas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:683
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:685
 | 
			
		||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
 | 
			
		||||
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:700
 | 
			
		||||
msgid "Column Spacing"
 | 
			
		||||
msgstr "Espaciado entre columnas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:699
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:701
 | 
			
		||||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
 | 
			
		||||
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:716
 | 
			
		||||
msgid "Margin"
 | 
			
		||||
msgstr "Margen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:715
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:717
 | 
			
		||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 | 
			
		||||
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:732
 | 
			
		||||
msgid "Item Orientation"
 | 
			
		||||
msgstr "Orientación del elemento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:731
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:611
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:611
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 | 
			
		||||
msgid "Reorderable"
 | 
			
		||||
msgstr "Reordenable"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:750 ../gtk/gtktreeview.c:612
 | 
			
		||||
msgid "View is reorderable"
 | 
			
		||||
msgstr "La vista es reordenable"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:762
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:762
 | 
			
		||||
msgid "Tooltip Column"
 | 
			
		||||
msgstr "Columna de consejo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:756
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:758
 | 
			
		||||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para los elementos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:775
 | 
			
		||||
msgid "Item Padding"
 | 
			
		||||
msgstr "Separación del elemento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:776
 | 
			
		||||
msgid "Padding around icon view items"
 | 
			
		||||
msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:785
 | 
			
		||||
msgid "Selection Box Color"
 | 
			
		||||
msgstr "Color de la caja de selección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:786
 | 
			
		||||
msgid "Color of the selection box"
 | 
			
		||||
msgstr "Color de la caja de selección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 | 
			
		||||
msgid "Selection Box Alpha"
 | 
			
		||||
msgstr "Alfa de la caja de selección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:793
 | 
			
		||||
msgid "Opacity of the selection box"
 | 
			
		||||
msgstr "Opacidad de la caja de selección"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -3262,11 +3259,11 @@ msgid "Width of border around the action area"
 | 
			
		||||
msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:738
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:740
 | 
			
		||||
msgid "Screen"
 | 
			
		||||
msgstr "Pantalla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:739
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:741
 | 
			
		||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
 | 
			
		||||
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -6693,7 +6690,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Whether to display the column"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:654
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:656
 | 
			
		||||
msgid "Resizable"
 | 
			
		||||
msgstr "Redimensionable"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -7056,52 +7053,42 @@ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 | 
			
		||||
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
 | 
			
		||||
#| msgid "Horizontal padding"
 | 
			
		||||
msgid "Horizontal Expand"
 | 
			
		||||
msgstr "Expansión horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
 | 
			
		||||
#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 | 
			
		||||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1221
 | 
			
		||||
#| msgid "Horizontal alignment"
 | 
			
		||||
msgid "Horizontal Expand Set"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1222
 | 
			
		||||
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 | 
			
		||||
msgid "Whether to use the hexpand property"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
 | 
			
		||||
#| msgid "Vertical padding"
 | 
			
		||||
msgid "Vertical Expand"
 | 
			
		||||
msgstr "Expansión vertial"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 | 
			
		||||
#| msgid "Whether the widget is visible"
 | 
			
		||||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
 | 
			
		||||
#| msgid "Vertical alignment"
 | 
			
		||||
msgid "Vertical Expand Set"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 | 
			
		||||
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 | 
			
		||||
msgid "Whether to use the vexpand property"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
 | 
			
		||||
#| msgid "Expand timeout"
 | 
			
		||||
msgid "Expand Both"
 | 
			
		||||
msgstr "Expandir en ambas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
 | 
			
		||||
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
 | 
			
		||||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -7233,49 +7220,49 @@ msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 | 
			
		||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | 
			
		||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:612
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 | 
			
		||||
msgid "Window Type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo de ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 | 
			
		||||
msgid "The type of the window"
 | 
			
		||||
msgstr "El tipo de la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:621
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 | 
			
		||||
msgid "Window Title"
 | 
			
		||||
msgstr "Título de la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 | 
			
		||||
msgid "The title of the window"
 | 
			
		||||
msgstr "El título de la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:629
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 | 
			
		||||
msgid "Window Role"
 | 
			
		||||
msgstr "Rol de la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:630
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 | 
			
		||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:646
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 | 
			
		||||
msgid "Startup ID"
 | 
			
		||||
msgstr "ID de inicio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 | 
			
		||||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 | 
			
		||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
 | 
			
		||||
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 | 
			
		||||
msgid "Modal"
 | 
			
		||||
msgstr "Modal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 | 
			
		||||
"up)"
 | 
			
		||||
@ -7283,80 +7270,80 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
 | 
			
		||||
"mientras ésta este encima)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:670
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 | 
			
		||||
msgid "Window Position"
 | 
			
		||||
msgstr "Posición de la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 | 
			
		||||
msgid "The initial position of the window"
 | 
			
		||||
msgstr "La posición inicial de la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 | 
			
		||||
msgid "Default Width"
 | 
			
		||||
msgstr "Anchura predeterminada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 | 
			
		||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
 | 
			
		||||
"inicialmente la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:689
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 | 
			
		||||
msgid "Default Height"
 | 
			
		||||
msgstr "Altura predeterminada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:690
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
 | 
			
		||||
"inicialmente la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 | 
			
		||||
msgid "Destroy with Parent"
 | 
			
		||||
msgstr "Destruir con el padre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 | 
			
		||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:708
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 | 
			
		||||
msgid "Icon for this window"
 | 
			
		||||
msgstr "Icono para esta ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:716
 | 
			
		||||
msgid "Mnemonics Visible"
 | 
			
		||||
msgstr "Mnemónicos visibles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 | 
			
		||||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:733
 | 
			
		||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 | 
			
		||||
msgid "Is Active"
 | 
			
		||||
msgstr "Está activo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:749
 | 
			
		||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:754
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 | 
			
		||||
msgid "Focus in Toplevel"
 | 
			
		||||
msgstr "Foco en el nivel superior"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
 | 
			
		||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 | 
			
		||||
msgid "Type hint"
 | 
			
		||||
msgstr "Pista de tipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 | 
			
		||||
"and how to treat it."
 | 
			
		||||
@ -7364,110 +7351,120 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "
 | 
			
		||||
"es ésta y cómo tratar con ella."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 | 
			
		||||
msgid "Skip taskbar"
 | 
			
		||||
msgstr "Ignorar barra de tareas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 | 
			
		||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 | 
			
		||||
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 | 
			
		||||
msgid "Skip pager"
 | 
			
		||||
msgstr "Ignorar paginador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:782
 | 
			
		||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | 
			
		||||
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 | 
			
		||||
msgid "Urgent"
 | 
			
		||||
msgstr "Urgente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 | 
			
		||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 | 
			
		||||
msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 | 
			
		||||
msgid "Accept focus"
 | 
			
		||||
msgstr "Aceptar foco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 | 
			
		||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 | 
			
		||||
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:817
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
 | 
			
		||||
msgid "Focus on map"
 | 
			
		||||
msgstr "Foco en el mapa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:818
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 | 
			
		||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 | 
			
		||||
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:832
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:834
 | 
			
		||||
msgid "Decorated"
 | 
			
		||||
msgstr "Decorado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:833
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 | 
			
		||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:847
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:849
 | 
			
		||||
msgid "Deletable"
 | 
			
		||||
msgstr "Borrable"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:848
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:850
 | 
			
		||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:869
 | 
			
		||||
msgid "Resize grip"
 | 
			
		||||
msgstr "Redimensionar tirador"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:868
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:870
 | 
			
		||||
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 | 
			
		||||
msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 | 
			
		||||
msgid "Resize grip is visible"
 | 
			
		||||
msgstr "El tirador de redimensión es visible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
 | 
			
		||||
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:899
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 | 
			
		||||
msgid "Gravity"
 | 
			
		||||
msgstr "Gravedad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
 | 
			
		||||
msgid "The window gravity of the window"
 | 
			
		||||
msgstr "La gravedad de la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:919
 | 
			
		||||
msgid "Transient for Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Transitorio para la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:918
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
 | 
			
		||||
msgid "The transient parent of the dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:933
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
 | 
			
		||||
msgid "Opacity for Window"
 | 
			
		||||
msgstr "Opacidad para la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:934
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
 | 
			
		||||
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 | 
			
		||||
msgstr "La opacidad de la ventana, desde 0 hasta 1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:945 ../gtk/gtkwindow.c:946
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:946 ../gtk/gtkwindow.c:947
 | 
			
		||||
msgid "Width of resize grip"
 | 
			
		||||
msgstr "Anchura del tirador de redimensión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:951 ../gtk/gtkwindow.c:952
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:952 ../gtk/gtkwindow.c:953
 | 
			
		||||
msgid "Height of resize grip"
 | 
			
		||||
msgstr "Altura del tirador de redimensión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:972
 | 
			
		||||
#| msgid "Application paintable"
 | 
			
		||||
msgid "GtkApplication"
 | 
			
		||||
msgstr "GtkApplication"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:973
 | 
			
		||||
#| msgid "The initial position of the window"
 | 
			
		||||
msgid "The GtkApplication for the window"
 | 
			
		||||
msgstr "El GtkApplication para la ventana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 | 
			
		||||
msgid "IM Preedit style"
 | 
			
		||||
msgstr "Estilo de preedición del ME"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user