Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2022-03-12 11:59:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9d1d2f0a66
commit e003d4c506

222
po/kk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n" "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-28 22:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-11 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:37+0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 16:58+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -471,19 +471,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "GL пиксель пішімін жасау сәтсіз" msgstr "GL пиксель пішімін жасау сәтсіз"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL контекстін жасау сәтсіз" msgstr "GL контекстін жасау сәтсіз"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Берілген пиксельдер пішімі үшін қолжетімді баптаулар жоқ" msgstr "Берілген пиксельдер пішімі үшін қолжетімді баптаулар жоқ"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетімсіз" msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетімсіз"
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Басқа қолданбалар" msgstr "Басқа қолданбалар"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Қолданба" msgstr "Қолданба"
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Қате"
msgid "New accelerator…" msgid "New accelerator…"
msgstr "Жаңа үдеткіш…" msgstr "Жаңа үдеткіш…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
#, c-format #, c-format
msgctxt "progress bar label" msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
@ -2231,44 +2231,44 @@ msgstr "Оң ж_ақ:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Қағаздың шет өрістері" msgstr "Қағаздың шет өрістері"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520 #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Қ_иып алу" msgstr "Қ_иып алу"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524 #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру" msgstr "_Көшіру"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526 #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру" msgstr "Кірі_стіру"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру" msgstr "Ө_шіру"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543 #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау" msgstr "Б_арлығын таңдау"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 #: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Эмодзи кірістіру" msgstr "_Эмодзи кірістіру"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Барлығын таңдау" msgstr "Барлығын таңдау"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 #: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Қиып алу" msgstr "Қиып алу"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 #: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Көшіру" msgstr "Көшіру"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 #: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру" msgstr "Кірістіру"
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Эмодзи кірістіру"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Файлды таңдаңыз" msgstr "Файлды таңдаңыз"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Жұмыс үстелі" msgstr "Жұмыс үстелі"
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "_Аты"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacesview.c:1705 #: gtk/gtkplacesview.c:1705
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Ашу" msgstr "_Ашу"
@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "_Орналасуын көшіру"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу" msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру" msgstr "Атын ауысты_ру"
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Электрондық кесте"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз" msgstr "Белгісіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы" msgstr "Үй бумасы"
@ -2684,51 +2684,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе" msgstr "Ешнәрсе"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Ені" msgstr "Ені"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Салмақ" msgstr "Салмақ"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Курсив" msgstr "Курсив"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Көлбеу" msgstr "Көлбеу"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Оптикалық өлшемі" msgstr "Оптикалық өлшемі"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Үнсіз келісім бойынша" msgstr "Үнсіз келісім бойынша"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Лигатуралар" msgstr "Лигатуралар"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Әріптер регистрі" msgstr "Әріптер регистрі"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Сан регистрі" msgstr "Сан регистрі"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Сандар аралығы" msgstr "Сандар аралығы"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Formatting" msgid "Number Formatting"
msgstr "Сандар пішімі" msgstr "Сандар пішімі"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Character Variants" msgid "Character Variants"
msgstr "Таңба нұсқалары" msgstr "Таңба нұсқалары"
@ -3098,218 +3098,218 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Файлдық жүйенің түбірі" msgstr "Файлдық жүйенің түбірі"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #: gtk/gtkplacessidebar.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "%s ашу" msgstr "%s ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Жуырдағы" msgstr "Жуырдағы"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Жуырда қолданылған файлдар" msgstr "Жуырда қолданылған файлдар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "Жұлдызшалы" msgstr "Жұлдызшалы"
#. TODO: Rename to 'Starred files' #. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Favorite files" msgid "Favorite files"
msgstr "Таңдамалы файлдар" msgstr "Таңдамалы файлдар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Жеке бумаңызды ашу" msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу" msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Орналасуды енгізіңіз" msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Орналасуды қолмен енгізу" msgstr "Орналасуды қолмен енгізу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Қоқыс шелегі" msgstr "Қоқыс шелегі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Қоқыс шелегін ашу" msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” тіркеу және ашу" msgstr "“%s” тіркеу және ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу" msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Жаңа бетбелгі" msgstr "Жаңа бетбелгі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу" msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Серверге байланысты орнату" msgstr "Серверге байланысты орнату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Желілік сервер адресіне байланысу" msgstr "Желілік сервер адресіне байланысу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Басқа орналасулар" msgstr "Басқа орналасулар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Басқа орналасуларды көрсету" msgstr "Басқа орналасуларды көрсету"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау" msgstr "Ба_стау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "Т_оқтату" msgstr "Т_оқтату"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "І_ске қосу" msgstr "І_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару" msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "Дискті і_ске қосу" msgstr "Дискті і_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Дискті а_жырату" msgstr "Дискті а_жырату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу" msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату" msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату" msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "Құрылғыны боктау" msgstr "Құрылғыны боктау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес" msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid "Error unlocking “%s”" msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” босату қатесі" msgstr "“%s” босату қатесі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес" msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр" msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Аты" msgstr "Аты"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес" msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес" msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес" msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s шығару мүмкін емес" msgstr "%s шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес" msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
#: gtk/gtkplacesview.c:1715 #: gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Жаңа бе_тте ашу" msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
#: gtk/gtkplacesview.c:1726 #: gtk/gtkplacesview.c:1726
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу" msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу" msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру" msgstr "Ө_шіру"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Атын ауыстыру…" msgstr "Атын ауыстыру…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "Тіреу" msgstr "Тіреу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "Тіркеуден бос_ату" msgstr "Тіркеуден бос_ату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "Ш_ығару" msgstr "Ш_ығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "Тасушыны анық_тау" msgstr "Тасушыны анық_тау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компьютер" msgstr "Компьютер"
@ -3520,58 +3520,58 @@ msgstr "Ең мүмкін болған себебі - уақытша файлд
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару" msgstr "Баспаға шығару"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
msgid "Printer offline" msgid "Printer offline"
msgstr "Принтер қосылмаған" msgstr "Принтер қосылмаған"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Қағаз бітті" msgstr "Қағаз бітті"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған" msgstr "Аялдатылған"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
msgid "Need user intervention" msgid "Need user intervention"
msgstr "Пайдаланушының қатысуы керек" msgstr "Пайдаланушының қатысуы керек"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
msgstr "Таңдауыңызша өлшем" msgstr "Таңдауыңызша өлшем"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
msgid "No printer found" msgid "No printer found"
msgstr "Принтер табылмады" msgstr "Принтер табылмады"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
msgid "Invalid argument to CreateDC" msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC үшін қате аргумент" msgstr "CreateDC үшін қате аргумент"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc-тан қате" msgstr "StartDoc-тан қате"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough free memory"
msgstr "Бос жады жеткіліксіз" msgstr "Бос жады жеткіліксіз"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx үшін қате аргумент" msgstr "PrintDlgEx үшін қате аргумент"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx үшін қате сілтегіш" msgstr "PrintDlgEx үшін қате сілтегіш"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx үшін қате дескриптор" msgstr "PrintDlgEx үшін қате дескриптор"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Көрсетілмеген қате" msgstr "Көрсетілмеген қате"
@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "Белсендіру"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Күйі" msgstr "Күйі"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Префикс" msgstr "Префикс"
@ -4121,12 +4121,12 @@ msgstr "Мәні"
msgid "Show data" msgid "Show data"
msgstr "Деректерді көрсету" msgstr "Деректерді көрсету"
#: gtk/inspector/general.c:309 #: gtk/inspector/general.c:330
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе" msgstr "Ешнәрсе"
#: gtk/inspector/general.c:310 #: gtk/inspector/general.c:331
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе" msgstr "Ешнәрсе"
@ -4139,23 +4139,31 @@ msgstr "GTK+ нұсқасы"
msgid "GDK Backend" msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK қозғалтқышы" msgstr "GDK қозғалтқышы"
#: gtk/inspector/general.ui:373 #: gtk/inspector/general.ui:115
msgid "Application ID"
msgstr "Қолданба идентификаторы"
#: gtk/inspector/general.ui:149
msgid "Resource Path"
msgstr "Ресурс жолы"
#: gtk/inspector/general.ui:454
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Көрсету" msgstr "Көрсету"
#: gtk/inspector/general.ui:408 #: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "RGBA visual" msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA визуалды" msgstr "RGBA визуалды"
#: gtk/inspector/general.ui:442 #: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "Композитті" msgstr "Композитті"
#: gtk/inspector/general.ui:489 #: gtk/inspector/general.ui:570
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "GL нұсқасы" msgstr "GL нұсқасы"
#: gtk/inspector/general.ui:524 #: gtk/inspector/general.ui:605
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "GL өндірушісі" msgstr "GL өндірушісі"