From df47d38564b5802ac61ac515d7698eeeea84aecf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Mon, 22 Nov 2004 00:55:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Simplified Chinese translation --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/zh_CN.po | 296 ++++++++++++++++++--------------------- po/zh_CN.po | 299 +++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 269 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index da1bfe2d38..97899f254f 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-22 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2004-11-21 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index ea35a61d7c..f4d37913f5 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-21 20:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 08:53+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,122 +93,120 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的默认显示" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "标记名称" +msgstr "程序名称" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"程序的名称。如果未设置,则默认为 " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "程序版本" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "工具栏方向" +msgstr "程序版本" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "版权字符串" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "程序的版权信息" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "列距" +msgstr "评论字符串" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "关于程序的评论" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "网站 URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "程序网站的 URL 链接" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "在标签中使用大小" +msgstr "网站标签" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "作者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "工具栏方向" +msgstr "程序的作者列表" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "文档撰写者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "列出为程序撰写文档的人员" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "美工" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "翻译者致谢" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "标志" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"关于对话框标志。如果未设置,则默认为 " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "字体名称" +msgstr "标志图标名称" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "当前颜色" +msgstr "链接颜色" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "超级链接颜色" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -235,7 +233,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "标签" @@ -652,12 +650,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "使用下划线" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -672,7 +670,7 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" @@ -696,58 +694,65 @@ msgstr "子项水平排列" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子项垂直排列" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +msgid "Image widget" +msgstr "图像部件" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "按钮文字旁出现的子部件" + +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "默认间距" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "默认按钮外围间距" -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:371 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "子部件水平位移" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子部件垂直位移" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" -msgstr "为焦点" +msgstr "显示焦点" -#: gtk/gtkbutton.c:397 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: gtk/gtkbutton.c:403 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "是否要在按钮中显示备选图标" @@ -798,7 +803,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "不能更改月" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月" @@ -920,14 +924,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "此标记是否会影响单元格背景色" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "模式" +msgstr "模型" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "组合框的模型" +msgstr "包含组合框可选值的模型" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -994,9 +996,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "进度条中显示的文字" +msgstr "进度栏的值" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1004,9 +1005,8 @@ msgid "Text" msgstr "文字" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "进度条中显示的文字" +msgstr "进度栏中的文字" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "标记语言" msgid "Marked up text to render" msgstr "要显示的标记语言文本" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" "如果您不理解这一参数也没什么关系" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" @@ -1487,77 +1487,76 @@ msgstr "限于列表中存在值" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "组合框模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" msgstr "组合框的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "环绕宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "行跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含跨行值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "列跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含跨列值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "激活项" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "当前激活的项目" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在菜单上添加撕下标志" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:652 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "标签是否应统一大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:605 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "列是否可根据列首重新排序" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点" -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单" +msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1655,19 +1654,19 @@ msgstr "动作区边界" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" @@ -1741,11 +1740,10 @@ msgid "X align" msgstr "水平排列" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留" +msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1772,7 +1770,6 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "文字列" @@ -1792,12 +1789,11 @@ msgstr "是否应显示边框" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "弹出补全" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "是否应显示边框" +msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1831,11 +1827,11 @@ msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" msgid "Text of the expander's label" msgstr "扩展器标签的文字" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" @@ -1946,24 +1942,21 @@ msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "对话框" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "要使用的文件选择对话框。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "字体选择对话框的标题" +msgstr "文件选择器对话框的标题。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 -#, fuzzy msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -msgstr "部件是否可见" +msgstr "浏览对话框是否可见。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "以字符数计宽度" @@ -1971,11 +1964,11 @@ msgstr "以字符数计宽度" msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:609 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" @@ -2153,14 +2146,12 @@ msgid "" msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值" #: gtk/gtkiconview.c:324 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "选中内容的边界" +msgstr "选中模式" #: gtk/gtkiconview.c:325 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "选中的年" +msgstr "选中模式" #: gtk/gtkiconview.c:343 #, fuzzy @@ -2185,14 +2176,12 @@ msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:389 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "树形视图模型" +msgstr "图标视图模型" #: gtk/gtkiconview.c:390 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "树形视图的模型" +msgstr "图标视图的模型" #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" @@ -2281,9 +2270,8 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "后备图标或图标集使用的大小" #: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "像素" +msgstr "像素大小" #: gtk/gtkimage.c:233 #, fuzzy @@ -2299,9 +2287,8 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "字体名称" +msgstr "图标名称" #: gtk/gtkimage.c:258 #, fuzzy @@ -2316,19 +2303,15 @@ msgstr "存储类型" msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Image widget" -msgstr "图像部件" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "菜单文字旁出现的子部件" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" @@ -2340,19 +2323,19 @@ msgstr "屏幕" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtklabel.c:319 msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字" -#: gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtklabel.c:326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "对齐" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:348 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2361,73 +2344,79 @@ msgstr "" "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::" "xalign 的有关内容" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:356 msgid "Pattern" msgstr "样式" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:357 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:364 msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:365 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:371 msgid "Selectable" msgstr "可选中" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:372 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Mnemonic key" msgstr "记忆键" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "此标签的可记忆加速键" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Mnemonic widget" msgstr "可记忆部件" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:388 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" -#: gtk/gtklabel.c:416 +#: gtk/gtklabel.c:432 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:433 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Chararacters" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:454 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" -msgstr "单段模式" +msgstr "单行模式" -#: gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtklabel.c:471 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "标签是否以选中字体绘制" +#: gtk/gtklabel.c:488 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: gtk/gtklabel.c:489 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平调整" @@ -4169,23 +4158,20 @@ msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同" #: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "悬停选择" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" +msgstr "所选项是否要跟随指针" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "展开" +msgstr "悬停展开" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" +msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4253,7 +4239,7 @@ msgstr "当前的列宽" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "单元格之间插入的间隔" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4666,9 +4652,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" #: gtk/gtkwindow.c:567 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "窗口的图标" +msgstr "此窗口的主题图标名称" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Is Active" @@ -4762,10 +4747,3 @@ msgstr "输入法状态样式" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "行跨列" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "包含跨行值时的树型列" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 59c5159ac7..5910eb1921 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-21 20:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 08:41+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,97 +20,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "无法打开文件“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "无法识别的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "无法载入图像“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "写入图像文件时出错:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "内存不足以保存回调的图像" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "打开临时文件失败" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "从临时文件读取失败" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "无法打开“%s”进行写入:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -205,7 +205,6 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "栈溢出" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。" @@ -434,7 +433,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。" @@ -471,7 +470,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件" @@ -496,7 +494,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" @@ -537,37 +534,30 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun 矢量图像格式" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "无法分配色彩表结构" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "无法分配色彩表项" @@ -576,7 +566,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "未预期的色彩表项位深" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "无法分配 TGA 头内存" @@ -590,7 +579,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" @@ -700,12 +688,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "无法读入 XPM 色彩表" @@ -720,48 +706,47 @@ msgstr "XPM 图像格式" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "窗口管理其所使用的程序类" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "类" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "窗口管理其所使用的程序名" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "名称" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "要使用的 X 显示" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "显示" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "要使用的 X 屏幕" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "屏幕" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "要设置的 Gdk 调试标志" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -769,12 +754,12 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "标志" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "要取消的 Gdk 调试标志" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 @@ -813,46 +798,46 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "许可" #: gtk/gtkaboutdialog.c:261 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "程序的许可协议" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "致谢(_C)" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "许可(_L)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:681 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "关于 %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "致谢" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "编写者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "文档撰写者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "翻译者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "美工" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -902,11 +887,6 @@ msgstr "calendar:YM" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" @@ -1052,26 +1032,24 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "无效的文件名:%s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "无" +msgstr "(无)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "删除文件" +msgstr "选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 -#: gtk/gtkpathbar.c:981 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 +#: gtk/gtkpathbar.c:982 msgid "Home" -msgstr "主目录" +msgstr "主文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194 -#: gtk/gtkpathbar.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211 +#: gtk/gtkpathbar.c:984 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -1080,7 +1058,7 @@ msgstr "" "无法获取关于 %s 的信息:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -1089,7 +1067,7 @@ msgstr "" "无法为 %s 添加书签:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -1098,7 +1076,7 @@ msgstr "" "无法根据“%s”和“%s”生成文件名:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -1107,7 +1085,7 @@ msgstr "" "无法将当前文件夹更改为 %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1116,12 +1094,12 @@ msgstr "" "创建文件夹 %s 出错:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "无法为 %s 添加书签,因为它不是文件夹。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1130,160 +1108,158 @@ msgstr "" "无法删除 %s 的书签:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "将文件夹“%s”添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "将当前文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "将选中文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "删除书签“%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "无法为 %s 添加文件夹,因为其路径名称无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷方式" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "将选中的文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "删除选中的书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "快捷方式" +msgstr "添加到快捷方式(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145 msgid "Modified" msgstr "修改日期" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "选择要显示的文件类型" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213 msgid "Create Fo_lder" msgstr "创建文件夹(_L)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371 msgid "_Browse for other folders" msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 msgid "Create in _folder:" msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "无法更改文件夹,因为该文件夹并非本地" +msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456 msgid "Could not find the path" msgstr "找不到路径" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的类型" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 字节" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696 msgid "Today" msgstr "今天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "无法更改为您指定的文件夹,因为该文件夹的路径无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1292,15 +1268,15 @@ msgstr "" "无法选择 %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896 msgid "Open Location" msgstr "打开位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903 msgid "Save in Location" msgstr "保存于位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" @@ -1456,7 +1432,7 @@ msgstr "重命名(_R)" msgid "_Selection: " msgstr "选中(_S):" -#: gtk/gtkfilesel.c:3145 +#: gtk/gtkfilesel.c:3153 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1464,15 +1440,15 @@ msgid "" msgstr "" "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3148 +#: gtk/gtkfilesel.c:3156 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "无效的 UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4025 +#: gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Name too long" msgstr "名称太长" -#: gtk/gtkfilesel.c:4027 +#: gtk/gtkfilesel.c:4035 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "无法转换文件名" @@ -1686,38 +1662,34 @@ msgstr "(未知)" msgid "clear" msgstr "清除" -#: gtk/gtklabel.c:3581 +#: gtk/gtklabel.c:3804 msgid "Select All" msgstr "全选" -#: gtk/gtklabel.c:3591 -msgid "Input Methods" -msgstr "输入法" - #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "装入额外的 GTK+ 模块" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "模块" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "将警告变为严重" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1730,11 +1702,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ 选项" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "显示 GTK+ 选项" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1786,7 +1758,7 @@ msgstr "问题" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "关于(_A)" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1833,9 +1805,8 @@ msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" #: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "退出(_Q)" +msgstr "编辑(_E)" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1923,39 +1894,35 @@ msgstr "填充(_F)" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" -msgstr "左队旗(_L)" +msgstr "左对齐(_L)" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "右对齐(_R)" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "新建(_N)" +msgstr "下首(_N)" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "粘贴(_P)" +msgstr "暂停(_A)" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "播放(_P)" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "上首(_V)" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "重做(_R)" +msgstr "录制(_R)" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "查找(_F)" +msgstr "快退(_E)" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" @@ -2166,7 +2133,6 @@ msgstr "西里尔语(音译)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "因纽特语(音译)" @@ -2205,12 +2171,3 @@ msgstr "X 输入法" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "不支持的 TIFF 变种" - -#~ msgid "" -#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "无法转到 %s 的父文件夹:\n" -#~ "%s"