2.18.1
This commit is contained in:
348
po/zh_TW.po
348
po/zh_TW.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.17.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 21:40+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "管理自訂大小"
|
||||
|
||||
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
||||
" 上:%s %s\n"
|
||||
" 下:%s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "管理自訂大小..."
|
||||
|
||||
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "管理自訂大小..."
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "格式(_F)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "紙張大小(_P):"
|
||||
|
||||
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "紙張大小(_P):"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "方向(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "頁面設定"
|
||||
|
||||
@ -2449,18 +2449,10 @@ msgstr "向下路徑"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "檔案系統根"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:743
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "驗證"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "不存在"
|
||||
@ -2548,17 +2540,17 @@ msgstr "建立列印預覽時發生錯誤"
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "執行預覽時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "列印錯誤"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr "沒有紙"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "已暫停"
|
||||
|
||||
@ -2617,45 +2609,50 @@ msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "無法指定的錯誤"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "正在取得印表機資訊..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
|
||||
msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgstr "正在取得印表機資訊..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "印表機"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "範圍"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "所有頁面(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "目前頁面(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "選擇區域(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "頁數(_E):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2663,28 +2660,28 @@ msgstr ""
|
||||
"指定一或多個頁面範圍,\n"
|
||||
"例如 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr " 頁"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "列印份數"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "份數(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "順序(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "反序(_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
@ -2694,168 +2691,168 @@ msgstr "一般"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "由左至右,由上至下"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "由左至右,由下至上"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "由右至左,由上至下"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "由右至左,由下至上"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "由上至下,由左至右"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "由上至下,由右至左"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "由下至上,由左至右"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "由下至上,由右至左"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "頁面順序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "左至右"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "右至左"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "由上至下"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "由下至上"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "雙面(_W):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "每張紙的頁數(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "頁面順序(_D):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "列印範圍(_O):"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "所有頁面"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "奇數頁"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "偶數頁"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "比例(_A):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "紙張"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "紙張類型(_T):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "紙張來源(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "出紙匣(_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "方向(_I):"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "直向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "橫向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "直向倒轉"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "橫向倒轉"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "列印工作詳細資料"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "優先權(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "帳目資訊(_B):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "列印文件"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "現在(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "於(_T):"
|
||||
|
||||
@ -2863,7 +2860,7 @@ msgstr "於(_T):"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2871,64 +2868,64 @@ msgstr ""
|
||||
"指定列印的時刻格式,\n"
|
||||
" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "列印時刻"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "擱置(_H)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "保留此工作直到它被明確的釋出"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "加入封面"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "這頁之前(_F):"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "這頁之後(_A):"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "列印工作"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "進階"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "圖片品質"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "顏色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "準備完成"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "對話視窗中某些設定有衝突"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
@ -4745,230 +4742,261 @@ msgstr "越南文 (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "一般輸入法 (XIM)"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "從 %s 取得檔案需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "要在印表機 %2$s 列印文件「%1$s」需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "要在 %s 列印文件需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "要取得工作「%s」的屬性需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "要取得工作的屬性需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "要取得印表機「%s」的屬性需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "要取得印表機的屬性需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "要取得 %s 的預設印表機需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "要從 %s 取得印表機需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "%s 需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "網域(_D):"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "要在 %s 列印文件需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "要在印表機 %2$s 列印文件「%1$s」需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "要在 %s 列印文件需要驗證"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "印表機「%s」碳粉/墨水不足。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "印表機「%s」碳粉/墨水用完。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "印表機「%s」顯像劑不足。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "印表機「%s」顯像劑用完。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "印表機「%s」至少有一個碳粉/墨水不足。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "印表機「%s」至少有一個碳粉/墨水用完。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "印表機「%s」的外殼是打開的。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "印表機「%s」的紙匣門是打開的。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "印表機「%s」紙張不足。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "印表機「%s」紙張用完。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "印表機「%s」目前離線。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "印表機「%s」可能尚未連線。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "印表機「%s」發生問題。"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "已暫停;正在拒絕工作"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "正在拒絕工作"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "雙面"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "紙張類型"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "紙張來源"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "出紙匣"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "解析度"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "GhostScript 前置過濾器"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "單面"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "長邊(標準)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "短邊(翻轉)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "自動選擇"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "印表機預設"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "轉換為 PS 等級 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "轉換為 PS 等級 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "無前置過濾器"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "雜項"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "緊急"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低"
|
||||
|
||||
@ -4976,66 +5004,66 @@ msgstr "低"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "每表頁數"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "工作優先權:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "計費資訊"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "沒有"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "已分類"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "機密"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "密"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "高度機密"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "未分類"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "封面"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "封底"
|
||||
|
||||
@ -5043,14 +5071,14 @@ msgstr "封底"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "列印於"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "於指定時刻列印"
|
||||
|
||||
@ -5058,7 +5086,7 @@ msgstr "於指定時刻列印"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "自訂 %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user