This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-09-30 18:00:21 -04:00
parent 121868f660
commit df3775821d
202 changed files with 30924 additions and 26871 deletions

350
po/nn.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "default:mm"
#
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"
@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr ""
" Botn: %s %s"
#
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Handter eigendefinerte storleikar …"
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
#
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papirstorleik:"
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid "_Orientation:"
msgstr "_Retning:"
#
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
@ -2611,21 +2611,11 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemrot"
#
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
#: gtk/gtkprintbackend.c:743
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Br_ukarnamn:"
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "_Passord:"
#
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
@ -2717,19 +2707,19 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil."
#
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Feil under start av førehandsvising"
#
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Feil ved utskrift"
#
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Program"
@ -2746,7 +2736,7 @@ msgstr "Tom for papir"
#
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
@ -2793,53 +2783,57 @@ msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "Getting printer information..."
msgstr ""
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
msgstr "Skrivar"
#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "Location"
msgstr "Stad"
#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Status"
msgstr "Status"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Range"
msgstr "Område"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "_All Pages"
msgstr "_Alle sidene"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Denne sida"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
#, fuzzy
msgid "Se_lection"
msgstr "_Utval: "
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "Pag_es:"
msgstr "Sid_er:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@ -2848,34 +2842,34 @@ msgstr ""
" t.d. 1-3,7,11"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Sid_er:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Copies"
msgstr "Kopiar"
#
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopiar:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "C_ollate"
msgstr "S_lå saman"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omvendt"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "General"
msgstr "Allment"
@ -2885,181 +2879,181 @@ msgstr "Allment"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høgre, topp til botn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høgre, botn til topp"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høgre til venstre, topp til botn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høgre til venstre, botn til topp"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til botn, venstre til høgre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til botn, høgre til venstre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Botn til topp, venstre til høgre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Botn til topp, høgre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sidesortering"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høgre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
msgid "Right to left"
msgstr "Høgre til venstre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til botn, venstre til høgre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr "Botn til topp, venstre til høgre"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_osidig:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Sider på arket:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Si_desortering:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
msgid "_Only print:"
msgstr "_Berre skriv ut:"
#
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
msgid "All sheets"
msgstr "Alle arka"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
msgid "Even sheets"
msgstr "Partalsark"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
msgid "Odd sheets"
msgstr "Oddetalsark"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_aler:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papir_type:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papi_rkjelde:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
msgid "Output t_ray:"
msgstr "U_tskuff:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Retning:"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt portrett"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt landskap"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
msgid "Job Details"
msgstr "Detaljar for jobb"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritet:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
msgid "Print Document"
msgstr "Skriv ut dokument"
@ -3067,12 +3061,12 @@ msgstr "Skriv ut dokument"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
msgid "_Now"
msgstr "_No"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "A_t:"
msgstr "_Tidspunkt:"
@ -3080,7 +3074,7 @@ msgstr "_Tidspunkt:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@ -3088,21 +3082,21 @@ msgstr ""
"Oppgje når dokumentet skal skrivast ut,\n"
"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
msgid "Time of print"
msgstr ""
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
msgid "On _hold"
msgstr "På _vent"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Legg til omslag"
@ -3110,7 +3104,7 @@ msgstr "Legg til omslag"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Før:"
@ -3118,7 +3112,7 @@ msgstr "_Før:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
msgid "_After:"
msgstr "_Etter:"
@ -3126,37 +3120,37 @@ msgstr "_Etter:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
msgid "Image Quality"
msgstr "Biletkvalitet"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
msgid "Finishing"
msgstr "Avsluttar"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt"
#
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@ -4999,220 +4993,252 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-skrivemetode"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Br_ukarnamn:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "_Passord:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
#, fuzzy
msgid "Domain:"
msgstr "_Domene:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren «%s»."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Skrivaren «%s» er tom for framkallar."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren «%s»."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Skrivaren «%s» er tom for minst ein farge."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausa, avviser jobbar"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Avviser jobbar"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkjelde"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Spørsmål"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr ""
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
msgid "One Sided"
msgstr "Einsidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr ""
#
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
msgid "Auto Select"
msgstr "Vel automatisk"
#
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
msgid "Printer Default"
msgstr "Forval for skrivar"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen skrivar funnen"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
@ -5220,22 +5246,22 @@ msgstr ""
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "Urgent"
msgstr "Hastar"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "High"
msgstr "Høg"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
msgid "Low"
msgstr "Låg"
@ -5243,21 +5269,21 @@ msgstr "Låg"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Job Priority"
msgstr "Jobbprioritet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Billing Info"
msgstr "Faktureringsinformasjon"
@ -5265,51 +5291,51 @@ msgstr "Faktureringsinformasjon"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "None"
msgstr "Inga"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensielt"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Secret"
msgstr "Hemmeleg"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Standard"
msgstr "Vanleg"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmeleg"
#
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikkje klassifisert"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
msgid "After"
msgstr "Etter"
@ -5317,14 +5343,14 @@ msgstr "Etter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
msgid "Print at"
msgstr "Tidspunkt å skriva ut"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Print at time"
msgstr "Skriv ut klokka"
@ -5332,7 +5358,7 @@ msgstr "Skriv ut klokka"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Sjølvvald %s·%s"