Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2021-09-15 08:29:52 +02:00
parent 1382e54ef6
commit df1e6dc45d

143
po/es.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-27 02:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Pantalla"
#: gdk/keyname-table.h:6914 #: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle" msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Activar/desactivar touchpad" msgstr "Activar/desactivar el panel táctil"
#: gdk/keyname-table.h:6915 #: gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
@ -501,36 +501,6 @@ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
msgid "COLORS"
msgstr "COLORES"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Starting %s" msgid "Starting %s"
@ -652,7 +622,6 @@ msgid "Activates the expander"
msgstr "Activa el expansor" msgstr "Activa el expansor"
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
#| msgid "Show other locations"
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Show location" msgid "Show location"
msgstr "Mostrar ubicación" msgstr "Mostrar ubicación"
@ -695,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar" msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
@ -1257,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1308,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
@ -2283,24 +2252,24 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel" msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar" msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo" msgstr "Seleccionar _todo"
@ -2673,11 +2642,8 @@ msgstr "Presentación"
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo" msgstr "Hoja de cálculo"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
@ -2801,7 +2767,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación" msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -2853,12 +2819,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6667 #: gtk/gtklabel.c:6668
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace" msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6676 #: gtk/gtklabel.c:6677
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace" msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@ -3113,7 +3079,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Página %u" msgstr "Página %u"
@ -4080,24 +4046,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9303 #: gtk/gtkwindow.c:9304
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Mover" msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9311 #: gtk/gtkwindow.c:9312
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar" msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9342 #: gtk/gtkwindow.c:9343
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima" msgstr "Siempre encima"
#: gtk/gtkwindow.c:12777 #: gtk/gtkwindow.c:12778
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12779 #: gtk/gtkwindow.c:12780
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4108,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre." "puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:12784 #: gtk/gtkwindow.c:12785
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@ -7253,7 +7219,6 @@ msgid "Flags"
msgstr "Banderas" msgstr "Banderas"
#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
#| msgid "Focus Widget"
msgid "File Chooser Widget" msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget de selector de archivos" msgstr "Widget de selector de archivos"
@ -7266,7 +7231,6 @@ msgid "Browse Header Revealer"
msgstr "Examinar revelador de cabecera" msgstr "Examinar revelador de cabecera"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
#| msgid "Browse Network"
msgid "Browse Header Stack" msgid "Browse Header Stack"
msgstr "Examinar pila de cabecera" msgstr "Examinar pila de cabecera"
@ -7275,12 +7239,10 @@ msgid "PathBar Layer"
msgstr "Capa de barra de ruta" msgstr "Capa de barra de ruta"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
#| msgid "Location"
msgid "Location Layer" msgid "Location Layer"
msgstr "Capa de ubicación" msgstr "Capa de ubicación"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
#| msgid "Search"
msgid "Search Layer" msgid "Search Layer"
msgstr "Capa de búsqueda" msgstr "Capa de búsqueda"
@ -7827,31 +7789,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "Método de entrada X" msgstr "Método de entrada X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Conectada"
#. Translators: The printer is offline.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Desconectada"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -8399,6 +8336,11 @@ msgstr "Postscript"
msgid "SVG" msgid "SVG"
msgstr "SVG" msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
@ -8454,6 +8396,33 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
#~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
#~ msgid "Same as --no-wintab"
#~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
#~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "COLORES"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Conectada"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Desconectada"
#~ msgid "Dormant"
#~ msgstr "Desconectada"
#~| msgctxt "Color name" #~| msgctxt "Color name"
#~| msgid "Dark Plum" #~| msgid "Dark Plum"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"