Updated Norwegian (bokml) translation.

2002-03-28  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas
2002-03-28 23:22:34 +00:00
committed by Kjartan Maraas
parent c141608750
commit df10ebad76
2 changed files with 105 additions and 75 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm<6B>l) translation.
2002-03-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> 2002-03-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation.

176
po/no.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-28 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 22:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
msgid "Failure reading GIF: %s" msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Feil under lesing av GIF: %s" msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil" msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
msgid "Not enough memory to load GIF file" msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
@ -270,16 +270,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt." "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s" msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:308
msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:591 #: gdk-pixbuf/io-png.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@ -288,25 +308,25 @@ msgstr ""
"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen " "Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
"applikasjoner for å redusere minnebruken" "applikasjoner for å redusere minnebruken"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:642 #: gdk-pixbuf/io-png.c:683
msgid "Fatal error reading PNG image file" msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:691 #: gdk-pixbuf/io-png.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:798
msgid "" msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må være mellom 1 og 79 tegn." msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må være mellom 1 og 79 tegn."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:806
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må bestå av ASCII-tegn." msgstr "Nøkler for PNG tEXt-biter må bestå av ASCII-tegn."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:827
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "Verdi for PNG tEXt-biter kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding." msgstr "Verdi for PNG tEXt-biter kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
@ -379,107 +399,113 @@ msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil" msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct" msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet" msgstr "fread() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet" msgstr "fseek() feilet -- mulig prematur slutt-på-fil funnet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
msgid "Insufficient memory to load TGA image"
msgstr "Ikke nok minne til å laste TGA-bilde"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
msgid "Can't allocate new pixbuf" msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
msgid "Can't allocate colormap structure" msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart" msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
msgid "Can't allocate colormap entries" msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer" msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer" msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
msgid "Can't allocate TGA header memory" msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
msgid "TGA image has invalid dimensions" msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner" msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
msgid "TGA image comment length is too long" msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "For lang bildekommentar i TGA-bilde" msgstr "For lang bildekommentar i TGA-bilde"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
msgid "TGA image type not supported" msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA bildetype er ikke støttet" msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
msgid "Excess data in file" msgid "Excess data in file"
msgstr "Overflødige data i filen" msgstr "Overflødige data i filen"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-header"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-headeren." msgstr "For stor verdi i infolen-feltet i TGA-headeren."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Kan ikke allokere minne for midlertidig buffer for TGA-fargekart" msgstr "Kan ikke allokere minne for midlertidig buffer for TGA-fargekart"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartstruktur" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartstruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartoppføringer" msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-fargekartoppføringer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "Uventet oppløsning for TGA-fargekart" msgstr "Uventet oppløsning for TGA-fargekart"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "Bilder med pseudo-farger uten fargekart" msgstr "Bilder med pseudo-farger uten fargekart"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Kan ikke søke til et punkt i bildet -- mulig slutt-på-fil funnet" msgstr "Kan ikke søke til et punkt i bildet -- mulig slutt-på-fil funnet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
msgid "Can't allocate pixbuf" msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "Kan ikke allokere pixbuf" msgstr "Kan ikke allokere pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
msgid "Unsupported TGA image type" msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "TGA-bildetype ikke støttet" msgstr "TGA-bildetype ikke støttet"
@ -495,23 +521,23 @@ msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null" msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde" msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil" msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
msgid "Failed to open TIFF image" msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
msgid "TIFFClose operation failed" msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operasjonen feilet" msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
msgid "Failed to load TIFF image" msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde" msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
@ -527,7 +553,7 @@ msgstr "Bilde har null høyde"
msgid "Not enough memory to load image" msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde" msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
msgid "Couldn't save the rest" msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kunne ikke lagre resten" msgstr "Kunne ikke lagre resten"
@ -1043,11 +1069,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor" msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:566 #: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar" msgstr "Redigerbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan endres av brukeren" msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
@ -1695,15 +1721,15 @@ msgstr "Velg på fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus." msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus."
#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Velg alt" msgstr "Velg alt"
#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametode" msgstr "Inndatametode"
#: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
msgid "_Insert Unicode control character" msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
@ -2232,7 +2258,7 @@ msgstr "Bruk tagging"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()." msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()."
#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Justering" msgstr "Justering"
@ -2327,7 +2353,7 @@ msgstr "Høyde på plasseringen."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:734 #: gtk/gtkmain.c:735
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -2505,7 +2531,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse" msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Side %u" msgstr "Side %u"
@ -2551,17 +2577,17 @@ msgstr "Størrelse på håndtak"
msgid "Width of handle" msgid "Width of handle"
msgstr "Størrelse på håndtak" msgstr "Størrelse på håndtak"
#: gtk/gtkrc.c:2253 #: gtk/gtkrc.c:2270
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
#: gtk/gtkrc.c:3329 #: gtk/gtkrc.c:3350
#, c-format #, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d" msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
@ -3453,7 +3479,7 @@ msgstr "Tekstretning"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre" msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification" msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering" msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
@ -3469,7 +3495,7 @@ msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
msgid "Left margin" msgid "Left margin"
msgstr "Venstre marg" msgstr "Venstre marg"
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde på venstre marg i piksler" msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
@ -3477,15 +3503,15 @@ msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
msgid "Right margin" msgid "Right margin"
msgstr "Høyre marg" msgstr "Høyre marg"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the right margin in pixels" msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde på høyre marg i piksler" msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "Rykk inn" msgstr "Rykk inn"
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler" msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
@ -3493,7 +3519,7 @@ msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
msgid "Pixels above lines" msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksler over linjer" msgstr "Piksler over linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene" msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
@ -3501,7 +3527,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
msgid "Pixels below lines" msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piksler under linjer" msgstr "Piksler under linjer"
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene" msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
@ -3509,7 +3535,7 @@ msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
msgid "Pixels inside wrap" msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksler før brytning" msgstr "Piksler før brytning"
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt" msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
@ -3517,16 +3543,16 @@ msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
msgid "Wrap mode" msgid "Wrap mode"
msgstr "Brytningsmodus" msgstr "Brytningsmodus"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
msgid "" msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser" msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "Faner" msgstr "Faner"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Custom tabs for this text" msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten" msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
@ -3686,39 +3712,39 @@ msgstr "ZWN Zero width _joiner"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#: gtk/gtktextview.c:536 #: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Above Lines" msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piksler over linjer" msgstr "Piksler over linjer"
#: gtk/gtktextview.c:546 #: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Below Lines" msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piksler under linjer" msgstr "Piksler under linjer"
#: gtk/gtktextview.c:556 #: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Inside Wrap" msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksler før brytning" msgstr "Piksler før brytning"
#: gtk/gtktextview.c:574 #: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap Mode"
msgstr "Brytningsmodus" msgstr "Brytningsmodus"
#: gtk/gtktextview.c:592 #: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left Margin" msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre marg" msgstr "Venstre marg"
#: gtk/gtktextview.c:602 #: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Right Margin" msgid "Right Margin"
msgstr "Høyre marg" msgstr "Høyre marg"
#: gtk/gtktextview.c:630 #: gtk/gtktextview.c:632
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "Synlig markør" msgstr "Synlig markør"
#: gtk/gtktextview.c:631 #: gtk/gtktextview.c:633
msgid "If the insertion cursor is shown" msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis innsettingsmarkør" msgstr "Vis innsettingsmarkør"
#: gtk/gtktextview.c:6335 #: gtk/gtktextview.c:6366
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder" msgstr "Inndata_metoder"