Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
 | 
				
			||||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
					"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:20+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2011-12-20 13:46+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:08+0100\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 | 
					"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"acción se ocultan."
 | 
					"acción se ocultan."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
 | 
					#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:988
 | 
					#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
 | 
				
			||||||
msgid "Sensitive"
 | 
					msgid "Sensitive"
 | 
				
			||||||
msgstr "Sensible"
 | 
					msgstr "Sensible"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
 | 
					#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 | 
					#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 | 
				
			||||||
msgid "Visible"
 | 
					msgid "Visible"
 | 
				
			||||||
msgstr "Visible"
 | 
					msgstr "Visible"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -933,12 +933,10 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
 | 
				
			|||||||
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
 | 
					msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911
 | 
					#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911
 | 
				
			||||||
#| msgid "Show menu images"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Show a menubar"
 | 
					msgid "Show a menubar"
 | 
				
			||||||
msgstr "Mostrar una barra de menú"
 | 
					msgstr "Mostrar una barra de menú"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912
 | 
					#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912
 | 
				
			||||||
#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 | 
					msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
 | 
					"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
 | 
				
			||||||
@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Escalado de flechas"
 | 
				
			|||||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
 | 
					msgid "Amount of space used up by arrow"
 | 
				
			||||||
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
 | 
					msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176
 | 
					#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
 | 
				
			||||||
msgid "Horizontal Alignment"
 | 
					msgid "Horizontal Alignment"
 | 
				
			||||||
msgstr "Alineación horizontal"
 | 
					msgstr "Alineación horizontal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
 | 
				
			|||||||
msgid "X alignment of the child"
 | 
					msgid "X alignment of the child"
 | 
				
			||||||
msgstr "Alineación X del hijo"
 | 
					msgstr "Alineación X del hijo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192
 | 
					#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
 | 
				
			||||||
msgid "Vertical Alignment"
 | 
					msgid "Vertical Alignment"
 | 
				
			||||||
msgstr "Alineación vertical"
 | 
					msgstr "Alineación vertical"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -6168,23 +6166,28 @@ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 | 
					#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 | 
				
			||||||
msgid "Desktop shell shows app menu"
 | 
					msgid "Desktop shell shows app menu"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 | 
					#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 | 
					"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 | 
				
			||||||
"the app should display it itself."
 | 
					"the app should display it itself."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menú de "
 | 
				
			||||||
 | 
					"aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí "
 | 
				
			||||||
 | 
					"mismo."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1340
 | 
					#: ../gtk/gtksettings.c:1340
 | 
				
			||||||
msgid "Desktop shell shows the menubar"
 | 
					msgid "Desktop shell shows the menubar"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menú"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1341
 | 
					#: ../gtk/gtksettings.c:1341
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 | 
					"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 | 
				
			||||||
"the app should display it itself."
 | 
					"the app should display it itself."
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menú, o "
 | 
				
			||||||
 | 
					"a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sí mismas."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 | 
					#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 | 
				
			||||||
msgid "Mode"
 | 
					msgid "Mode"
 | 
				
			||||||
@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
 | 
				
			|||||||
msgid "The orientation of the tray"
 | 
					msgid "The orientation of the tray"
 | 
				
			||||||
msgstr "La orientación de la bandeja"
 | 
					msgstr "La orientación de la bandeja"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1089
 | 
					#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
 | 
				
			||||||
msgid "Has tooltip"
 | 
					msgid "Has tooltip"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tiene consejo"
 | 
					msgstr "Tiene consejo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -6297,15 +6300,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
 | 
				
			|||||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 | 
					msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
 | 
					msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1110
 | 
					#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
 | 
				
			||||||
msgid "Tooltip Text"
 | 
					msgid "Tooltip Text"
 | 
				
			||||||
msgstr "Texto de la sugerencia"
 | 
					msgstr "Texto de la sugerencia"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1111 ../gtk/gtkwidget.c:1132
 | 
					#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
 | 
				
			||||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | 
					msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 | 
					msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1131
 | 
					#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
 | 
				
			||||||
msgid "Tooltip markup"
 | 
					msgid "Tooltip markup"
 | 
				
			||||||
msgstr "Marcado de sugerencias"
 | 
					msgstr "Marcado de sugerencias"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -7446,27 +7449,27 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
 | 
				
			|||||||
msgid "Whether to use symbolic icons"
 | 
					msgid "Whether to use symbolic icons"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
 | 
					msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:948
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 | 
				
			||||||
msgid "Widget name"
 | 
					msgid "Widget name"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nombre del widget"
 | 
					msgstr "Nombre del widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:949
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:948
 | 
				
			||||||
msgid "The name of the widget"
 | 
					msgid "The name of the widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "El nombre del widget"
 | 
					msgstr "El nombre del widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:954
 | 
				
			||||||
msgid "Parent widget"
 | 
					msgid "Parent widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "Widget padre"
 | 
					msgstr "Widget padre"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:956
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 | 
				
			||||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | 
					msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
 | 
					msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:963
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:962
 | 
				
			||||||
msgid "Width request"
 | 
					msgid "Width request"
 | 
				
			||||||
msgstr "Petición de anchura"
 | 
					msgstr "Petición de anchura"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:964
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:963
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | 
					"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 | 
				
			||||||
"used"
 | 
					"used"
 | 
				
			||||||
@ -7474,11 +7477,11 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
 | 
					"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
 | 
				
			||||||
"solicitud natural"
 | 
					"solicitud natural"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:971
 | 
				
			||||||
msgid "Height request"
 | 
					msgid "Height request"
 | 
				
			||||||
msgstr "Petición de altura"
 | 
					msgstr "Petición de altura"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:973
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | 
					"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 | 
				
			||||||
"be used"
 | 
					"be used"
 | 
				
			||||||
@ -7486,84 +7489,84 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
 | 
					"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
 | 
				
			||||||
"la solicitud natural"
 | 
					"la solicitud natural"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:982
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget is visible"
 | 
					msgid "Whether the widget is visible"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget es visible"
 | 
					msgstr "Indica si el widget es visible"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:989
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget responds to input"
 | 
					msgid "Whether the widget responds to input"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
 | 
					msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 | 
				
			||||||
msgid "Application paintable"
 | 
					msgid "Application paintable"
 | 
				
			||||||
msgstr "Pintable por la aplicación"
 | 
					msgstr "Pintable por la aplicación"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:996
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | 
					msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
 | 
					msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 | 
				
			||||||
msgid "Can focus"
 | 
					msgid "Can focus"
 | 
				
			||||||
msgstr "Puede enfocar"
 | 
					msgstr "Puede enfocar"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | 
					msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
 | 
					msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 | 
				
			||||||
msgid "Has focus"
 | 
					msgid "Has focus"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tiene foco"
 | 
					msgstr "Tiene foco"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
 | 
					msgid "Whether the widget has the input focus"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
 | 
					msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 | 
				
			||||||
msgid "Is focus"
 | 
					msgid "Is focus"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tiene el foco"
 | 
					msgstr "Tiene el foco"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | 
					msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
 | 
					msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 | 
				
			||||||
msgid "Can default"
 | 
					msgid "Can default"
 | 
				
			||||||
msgstr "Puede por omisión"
 | 
					msgstr "Puede por omisión"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | 
					msgid "Whether the widget can be the default widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
 | 
					msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 | 
				
			||||||
msgid "Has default"
 | 
					msgid "Has default"
 | 
				
			||||||
msgstr "Tiene por omisión"
 | 
					msgstr "Tiene por omisión"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
 | 
					msgid "Whether the widget is the default widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
 | 
					msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
 | 
				
			||||||
msgid "Receives default"
 | 
					msgid "Receives default"
 | 
				
			||||||
msgstr "Recibe por omisión"
 | 
					msgstr "Recibe por omisión"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 | 
				
			||||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | 
					msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
 | 
					"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
 | 
				
			||||||
msgid "Composite child"
 | 
					msgid "Composite child"
 | 
				
			||||||
msgstr "Hijo compuesto"
 | 
					msgstr "Hijo compuesto"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | 
					msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
 | 
					msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 | 
				
			||||||
msgid "Style"
 | 
					msgid "Style"
 | 
				
			||||||
msgstr "Estilo"
 | 
					msgstr "Estilo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | 
					"The style of the widget, which contains information about how it will look "
 | 
				
			||||||
"(colors etc)"
 | 
					"(colors etc)"
 | 
				
			||||||
@ -7571,176 +7574,176 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
 | 
					"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
 | 
				
			||||||
"etc)"
 | 
					"etc)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
 | 
				
			||||||
msgid "Events"
 | 
					msgid "Events"
 | 
				
			||||||
msgstr "Eventos"
 | 
					msgstr "Eventos"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
 | 
				
			||||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | 
					msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
 | 
					"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
 | 
				
			||||||
msgid "No show all"
 | 
					msgid "No show all"
 | 
				
			||||||
msgstr "No mostrar todo"
 | 
					msgstr "No mostrar todo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 | 
				
			||||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | 
					msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
 | 
					msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 | 
				
			||||||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | 
					msgid "Whether this widget has a tooltip"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
 | 
					msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 | 
				
			||||||
msgid "Window"
 | 
					msgid "Window"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ventana"
 | 
					msgstr "Ventana"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
 | 
				
			||||||
msgid "The widget's window if it is realized"
 | 
					msgid "The widget's window if it is realized"
 | 
				
			||||||
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
 | 
					msgstr "La ventana del widget si se realiza"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 | 
				
			||||||
msgid "Double Buffered"
 | 
					msgid "Double Buffered"
 | 
				
			||||||
msgstr "Búfer doble"
 | 
					msgstr "Búfer doble"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
 | 
				
			||||||
msgid "Whether the widget is double buffered"
 | 
					msgid "Whether the widget is double buffered"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
 | 
					msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 | 
				
			||||||
msgid "How to position in extra horizontal space"
 | 
					msgid "How to position in extra horizontal space"
 | 
				
			||||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
 | 
					msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
 | 
				
			||||||
msgid "How to position in extra vertical space"
 | 
					msgid "How to position in extra vertical space"
 | 
				
			||||||
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
 | 
					msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 | 
				
			||||||
msgid "Margin on Left"
 | 
					msgid "Margin on Left"
 | 
				
			||||||
msgstr "Margen a la izquierda"
 | 
					msgstr "Margen a la izquierda"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 | 
				
			||||||
msgid "Pixels of extra space on the left side"
 | 
					msgid "Pixels of extra space on the left side"
 | 
				
			||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
 | 
					msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 | 
				
			||||||
msgid "Margin on Right"
 | 
					msgid "Margin on Right"
 | 
				
			||||||
msgstr "Margen a la derecha"
 | 
					msgstr "Margen a la derecha"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 | 
				
			||||||
msgid "Pixels of extra space on the right side"
 | 
					msgid "Pixels of extra space on the right side"
 | 
				
			||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
 | 
					msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 | 
				
			||||||
msgid "Margin on Top"
 | 
					msgid "Margin on Top"
 | 
				
			||||||
msgstr "Margen arriba"
 | 
					msgstr "Margen arriba"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
 | 
				
			||||||
msgid "Pixels of extra space on the top side"
 | 
					msgid "Pixels of extra space on the top side"
 | 
				
			||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
 | 
					msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
 | 
				
			||||||
msgid "Margin on Bottom"
 | 
					msgid "Margin on Bottom"
 | 
				
			||||||
msgstr "Margen abajo"
 | 
					msgstr "Margen abajo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
 | 
				
			||||||
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 | 
					msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 | 
				
			||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
 | 
					msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 | 
				
			||||||
msgid "All Margins"
 | 
					msgid "All Margins"
 | 
				
			||||||
msgstr "Todos los márgenes"
 | 
					msgstr "Todos los márgenes"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 | 
				
			||||||
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 | 
					msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 | 
				
			||||||
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
 | 
					msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 | 
				
			||||||
msgid "Horizontal Expand"
 | 
					msgid "Horizontal Expand"
 | 
				
			||||||
msgstr "Expansión horizontal"
 | 
					msgstr "Expansión horizontal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 | 
				
			||||||
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 | 
					msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
 | 
					msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
 | 
				
			||||||
msgid "Horizontal Expand Set"
 | 
					msgid "Horizontal Expand Set"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
 | 
					msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
 | 
				
			||||||
msgid "Whether to use the hexpand property"
 | 
					msgid "Whether to use the hexpand property"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
 | 
					msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
 | 
				
			||||||
msgid "Vertical Expand"
 | 
					msgid "Vertical Expand"
 | 
				
			||||||
msgstr "Expansión vertial"
 | 
					msgstr "Expansión vertial"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
 | 
				
			||||||
msgid "Whether widget wants more vertical space"
 | 
					msgid "Whether widget wants more vertical space"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
 | 
					msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
 | 
				
			||||||
msgid "Vertical Expand Set"
 | 
					msgid "Vertical Expand Set"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
 | 
					msgstr "Ajuste de expansión vertical"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
 | 
				
			||||||
msgid "Whether to use the vexpand property"
 | 
					msgid "Whether to use the vexpand property"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
 | 
					msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
 | 
				
			||||||
msgid "Expand Both"
 | 
					msgid "Expand Both"
 | 
				
			||||||
msgstr "Expandir en ambas"
 | 
					msgstr "Expandir en ambas"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
 | 
				
			||||||
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 | 
					msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
 | 
					msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 | 
				
			||||||
msgid "Interior Focus"
 | 
					msgid "Interior Focus"
 | 
				
			||||||
msgstr "Foco interior"
 | 
					msgstr "Foco interior"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 | 
				
			||||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | 
					msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
 | 
					msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 | 
				
			||||||
msgid "Focus linewidth"
 | 
					msgid "Focus linewidth"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
 | 
					msgstr "Dar foco al ancho de línea"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 | 
				
			||||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | 
					msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 | 
				
			||||||
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
 | 
					msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
 | 
				
			||||||
msgid "Focus line dash pattern"
 | 
					msgid "Focus line dash pattern"
 | 
				
			||||||
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
 | 
					msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 | 
				
			||||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | 
					msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 | 
				
			||||||
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
 | 
					msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 | 
				
			||||||
msgid "Focus padding"
 | 
					msgid "Focus padding"
 | 
				
			||||||
msgstr "Relleno del foco"
 | 
					msgstr "Relleno del foco"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 | 
				
			||||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | 
					msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 | 
				
			||||||
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
 | 
					msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
 | 
				
			||||||
msgid "Cursor color"
 | 
					msgid "Cursor color"
 | 
				
			||||||
msgstr "Color del cursor"
 | 
					msgstr "Color del cursor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 | 
				
			||||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | 
					msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 | 
				
			||||||
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
 | 
					msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
 | 
				
			||||||
msgid "Secondary cursor color"
 | 
					msgid "Secondary cursor color"
 | 
				
			||||||
msgstr "Color secundario del cursor"
 | 
					msgstr "Color secundario del cursor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | 
					"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 | 
				
			||||||
"right-to-left and left-to-right text"
 | 
					"right-to-left and left-to-right text"
 | 
				
			||||||
@ -7748,43 +7751,43 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
 | 
					"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
 | 
				
			||||||
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
 | 
					"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
 | 
				
			||||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
 | 
					msgid "Cursor line aspect ratio"
 | 
				
			||||||
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
 | 
					msgstr "Proporción de la línea del cursor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 | 
				
			||||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | 
					msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 | 
				
			||||||
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
 | 
					msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
 | 
				
			||||||
msgid "Window dragging"
 | 
					msgid "Window dragging"
 | 
				
			||||||
msgstr "Arrastre de ventana"
 | 
					msgstr "Arrastre de ventana"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 | 
				
			||||||
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 | 
					msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 | 
				
			||||||
msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías"
 | 
					msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
 | 
				
			||||||
msgid "Unvisited Link Color"
 | 
					msgid "Unvisited Link Color"
 | 
				
			||||||
msgstr "Color del enlace no visitado"
 | 
					msgstr "Color del enlace no visitado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 | 
				
			||||||
msgid "Color of unvisited links"
 | 
					msgid "Color of unvisited links"
 | 
				
			||||||
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
 | 
					msgstr "Color de los enlaces no visitados"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
 | 
				
			||||||
msgid "Visited Link Color"
 | 
					msgid "Visited Link Color"
 | 
				
			||||||
msgstr "Color del enlace visitado"
 | 
					msgstr "Color del enlace visitado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
 | 
				
			||||||
msgid "Color of visited links"
 | 
					msgid "Color of visited links"
 | 
				
			||||||
msgstr "Color de los enlaces visitados"
 | 
					msgstr "Color de los enlaces visitados"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
 | 
				
			||||||
msgid "Wide Separators"
 | 
					msgid "Wide Separators"
 | 
				
			||||||
msgstr "Separadores anchos"
 | 
					msgstr "Separadores anchos"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | 
					"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 | 
				
			||||||
"instead of a line"
 | 
					"instead of a line"
 | 
				
			||||||
@ -7792,35 +7795,35 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
 | 
					"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
 | 
				
			||||||
"usando una caja en lugar de una línea"
 | 
					"usando una caja en lugar de una línea"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
 | 
				
			||||||
msgid "Separator Width"
 | 
					msgid "Separator Width"
 | 
				
			||||||
msgstr "Anchura del separador"
 | 
					msgstr "Anchura del separador"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 | 
				
			||||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | 
					msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 | 
				
			||||||
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
 | 
					msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 | 
				
			||||||
msgid "Separator Height"
 | 
					msgid "Separator Height"
 | 
				
			||||||
msgstr "Altura del separador"
 | 
					msgstr "Altura del separador"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 | 
				
			||||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | 
					msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 | 
				
			||||||
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
 | 
					msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
 | 
				
			||||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | 
					msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 | 
				
			||||||
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
 | 
					msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 | 
				
			||||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | 
					msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 | 
				
			||||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
 | 
					msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
 | 
				
			||||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | 
					msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 | 
				
			||||||
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 | 
					msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 | 
					#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 | 
				
			||||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | 
					msgid "The length of vertical scroll arrows"
 | 
				
			||||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 | 
					msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user