Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2011-12-26 11:10:17 +01:00
parent 1abf7618c0
commit deeac44abb

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-20 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"acción se ocultan." "acción se ocultan."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:988 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible" msgstr "Sensible"
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
#: ../gtk/gtkwidget.c:981 #: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visible" msgstr "Visible"
@ -933,12 +933,10 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911
#| msgid "Show menu images"
msgid "Show a menubar" msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostrar una barra de menú" msgstr "Mostrar una barra de menú"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912
#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "" msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Escalado de flechas"
msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha" msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal" msgstr "Alineación horizontal"
@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child" msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo" msgstr "Alineación X del hijo"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Vertical Alignment" msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical" msgstr "Alineación vertical"
@ -6168,23 +6166,28 @@ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
#: ../gtk/gtksettings.c:1330 #: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Desktop shell shows app menu" msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "" msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones"
#: ../gtk/gtksettings.c:1331 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "" msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself." "the app should display it itself."
msgstr "" msgstr ""
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menú de "
"aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí "
"mismo."
#: ../gtk/gtksettings.c:1340 #: ../gtk/gtksettings.c:1340
msgid "Desktop shell shows the menubar" msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "" msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menú"
#: ../gtk/gtksettings.c:1341 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
msgid "" msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself." "the app should display it itself."
msgstr "" msgstr ""
"Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menú, o "
"a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sí mismas."
#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Mode" msgid "Mode"
@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
msgid "The orientation of the tray" msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja" msgstr "La orientación de la bandeja"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1089 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Has tooltip" msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo" msgstr "Tiene consejo"
@ -6297,15 +6300,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1110 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Tooltip Text" msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia" msgstr "Texto de la sugerencia"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1111 ../gtk/gtkwidget.c:1132 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1131 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Tooltip markup" msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias" msgstr "Marcado de sugerencias"
@ -7446,27 +7449,27 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:948 #: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Widget name" msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget" msgstr "Nombre del widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:949 #: ../gtk/gtkwidget.c:948
msgid "The name of the widget" msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget" msgstr "El nombre del widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:955 #: ../gtk/gtkwidget.c:954
msgid "Parent widget" msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre" msgstr "Widget padre"
#: ../gtk/gtkwidget.c:956 #: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:963 #: ../gtk/gtkwidget.c:962
msgid "Width request" msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura" msgstr "Petición de anchura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:964 #: ../gtk/gtkwidget.c:963
msgid "" msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used" "used"
@ -7474,11 +7477,11 @@ msgstr ""
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural" "solicitud natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:972 #: ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Height request" msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura" msgstr "Petición de altura"
#: ../gtk/gtkwidget.c:973 #: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "" msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used" "be used"
@ -7486,84 +7489,84 @@ msgstr ""
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
"la solicitud natural" "la solicitud natural"
#: ../gtk/gtkwidget.c:982 #: ../gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible" msgstr "Indica si el widget es visible"
#: ../gtk/gtkwidget.c:989 #: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
#: ../gtk/gtkwidget.c:995 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Application paintable" msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicación" msgstr "Pintable por la aplicación"
#: ../gtk/gtkwidget.c:996 #: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can focus" msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar" msgstr "Puede enfocar"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has focus" msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco" msgstr "Tiene foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Is focus" msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco" msgstr "Tiene el foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Can default" msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión" msgstr "Puede por omisión"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1024 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget can be the default widget" msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default" msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión" msgstr "Tiene por omisión"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default" msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión" msgstr "Recibe por omisión"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "" msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 #: ../gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Composite child" msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto" msgstr "Hijo compuesto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 #: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "" msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look " "The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)" "(colors etc)"
@ -7571,176 +7574,176 @@ msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)" "etc)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 #: ../gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "" msgstr ""
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "No show all" msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo" msgstr "No mostrar todo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1090 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Whether this widget has a tooltip" msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Ventana" msgstr "Ventana"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1147 #: ../gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "The widget's window if it is realized" msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza" msgstr "La ventana del widget si se realiza"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 #: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Double Buffered" msgid "Double Buffered"
msgstr "Búfer doble" msgstr "Búfer doble"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1162 #: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Whether the widget is double buffered" msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble" msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 #: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra horizontal space" msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 #: ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "How to position in extra vertical space" msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 #: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Margin on Left" msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen a la izquierda" msgstr "Margen a la izquierda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the left side" msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 #: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Margin on Right" msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen a la derecha" msgstr "Margen a la derecha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 #: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Pixels of extra space on the right side" msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 #: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Margin on Top" msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba" msgstr "Margen arriba"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255 #: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Pixels of extra space on the top side" msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 #: ../gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Margin on Bottom" msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo" msgstr "Margen abajo"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 #: ../gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "All Margins" msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes" msgstr "Todos los márgenes"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294 #: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 #: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Horizontal Expand" msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal" msgstr "Expansión horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1342 #: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Horizontal Expand Set" msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal" msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 #: ../gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "Whether to use the hexpand property" msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 #: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Vertical Expand" msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial" msgstr "Expansión vertial"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 #: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Whether widget wants more vertical space" msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 #: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Vertical Expand Set" msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical" msgstr "Ajuste de expansión vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 #: ../gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Whether to use the vexpand property" msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 #: ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Expand Both" msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas" msgstr "Expandir en ambas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 #: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 #: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior" msgstr "Foco interior"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de línea" msgstr "Dar foco al ancho de línea"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3037 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3043 #: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3044 #: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco" msgstr "Relleno del foco"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3050 #: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor" msgstr "Color del cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3056 #: ../gtk/gtkwidget.c:3055
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 #: ../gtk/gtkwidget.c:3060
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor" msgstr "Color secundario del cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 #: ../gtk/gtkwidget.c:3061
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -7748,43 +7751,43 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 #: ../gtk/gtkwidget.c:3066
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la línea del cursor" msgstr "Proporción de la línea del cursor"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3074 #: ../gtk/gtkwidget.c:3073
msgid "Window dragging" msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastre de ventana" msgstr "Arrastre de ventana"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3075 #: ../gtk/gtkwidget.c:3074
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías" msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3088 #: ../gtk/gtkwidget.c:3087
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado" msgstr "Color del enlace no visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3089 #: ../gtk/gtkwidget.c:3088
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados" msgstr "Color de los enlaces no visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3102 #: ../gtk/gtkwidget.c:3101
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado" msgstr "Color del enlace visitado"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3103 #: ../gtk/gtkwidget.c:3102
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados" msgstr "Color de los enlaces visitados"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3117 #: ../gtk/gtkwidget.c:3116
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos" msgstr "Separadores anchos"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3118 #: ../gtk/gtkwidget.c:3117
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
@ -7792,35 +7795,35 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una línea" "usando una caja en lugar de una línea"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3132 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador" msgstr "Anchura del separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3133 #: ../gtk/gtkwidget.c:3132
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador" msgstr "Altura del separador"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3148 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"