Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		| @ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" | ||||
| "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:20+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-12-20 13:46+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:08+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" | ||||
| "acción se ocultan." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:988 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Sensible" | ||||
|  | ||||
| @ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:981 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:980 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Visible" | ||||
|  | ||||
| @ -933,12 +933,10 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" | ||||
| msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:911 | ||||
| #| msgid "Show menu images" | ||||
| msgid "Show a menubar" | ||||
| msgstr "Mostrar una barra de menú" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:912 | ||||
| #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " | ||||
| @ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Escalado de flechas" | ||||
| msgid "Amount of space used up by arrow" | ||||
| msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1176 | ||||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175 | ||||
| msgid "Horizontal Alignment" | ||||
| msgstr "Alineación horizontal" | ||||
|  | ||||
| @ -977,7 +975,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" | ||||
| msgid "X alignment of the child" | ||||
| msgstr "Alineación X del hijo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1192 | ||||
| #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191 | ||||
| msgid "Vertical Alignment" | ||||
| msgstr "Alineación vertical" | ||||
|  | ||||
| @ -6168,23 +6166,28 @@ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1330 | ||||
| msgid "Desktop shell shows app menu" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "La shell del escritorio muestra el menú de aplicaciones" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1331 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " | ||||
| "the app should display it itself." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra el menú de " | ||||
| "aplicaciones, o a falso si el menú de aplicaciones se debe mostrar por sí " | ||||
| "mismo." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1340 | ||||
| msgid "Desktop shell shows the menubar" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "La shell del escritorio muestra la barra de menú" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1341 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " | ||||
| "the app should display it itself." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Establecer a cierto si el entorno de escritorio muestra la barra de menú, o " | ||||
| "a falso si las aplicaciones se debe mostrarla por sí mismas." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| @ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado" | ||||
| msgid "The orientation of the tray" | ||||
| msgstr "La orientación de la bandeja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1089 | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088 | ||||
| msgid "Has tooltip" | ||||
| msgstr "Tiene consejo" | ||||
|  | ||||
| @ -6297,15 +6300,15 @@ msgstr "Tiene consejo" | ||||
| msgid "Whether this tray icon has a tooltip" | ||||
| msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1110 | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109 | ||||
| msgid "Tooltip Text" | ||||
| msgstr "Texto de la sugerencia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1111 ../gtk/gtkwidget.c:1132 | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131 | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget" | ||||
| msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1131 | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130 | ||||
| msgid "Tooltip markup" | ||||
| msgstr "Marcado de sugerencias" | ||||
|  | ||||
| @ -7446,27 +7449,27 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" | ||||
| msgid "Whether to use symbolic icons" | ||||
| msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:948 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:947 | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Nombre del widget" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:949 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:948 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgstr "El nombre del widget" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:955 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:954 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Widget padre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:956 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:955 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:963 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:962 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| msgstr "Petición de anchura" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:964 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:963 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " | ||||
| "used" | ||||
| @ -7474,11 +7477,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " | ||||
| "solicitud natural" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:972 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:971 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| msgstr "Petición de altura" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:973 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:972 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " | ||||
| "be used" | ||||
| @ -7486,84 +7489,84 @@ msgstr "" | ||||
| "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " | ||||
| "la solicitud natural" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:982 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:981 | ||||
| msgid "Whether the widget is visible" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es visible" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:989 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:988 | ||||
| msgid "Whether the widget responds to input" | ||||
| msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:995 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:994 | ||||
| msgid "Application paintable" | ||||
| msgstr "Pintable por la aplicación" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:996 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:995 | ||||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget" | ||||
| msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1002 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1001 | ||||
| msgid "Can focus" | ||||
| msgstr "Puede enfocar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1003 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1002 | ||||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus" | ||||
| msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1009 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1008 | ||||
| msgid "Has focus" | ||||
| msgstr "Tiene foco" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1010 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1009 | ||||
| msgid "Whether the widget has the input focus" | ||||
| msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1016 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1015 | ||||
| msgid "Is focus" | ||||
| msgstr "Tiene el foco" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1017 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1016 | ||||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1023 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1022 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Puede por omisión" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1024 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1023 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1030 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1029 | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "Tiene por omisión" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1031 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1030 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1037 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1036 | ||||
| msgid "Receives default" | ||||
| msgstr "Recibe por omisión" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1038 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1037 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1044 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1043 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Hijo compuesto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1045 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1044 | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1051 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1050 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "Estilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1052 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1051 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look " | ||||
| "(colors etc)" | ||||
| @ -7571,176 +7574,176 @@ msgstr "" | ||||
| "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " | ||||
| "etc)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1058 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1057 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Eventos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1059 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1058 | ||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1066 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1065 | ||||
| msgid "No show all" | ||||
| msgstr "No mostrar todo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1067 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1066 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1090 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1089 | ||||
| msgid "Whether this widget has a tooltip" | ||||
| msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1146 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1145 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Ventana" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1147 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1146 | ||||
| msgid "The widget's window if it is realized" | ||||
| msgstr "La ventana del widget si se realiza" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1161 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1160 | ||||
| msgid "Double Buffered" | ||||
| msgstr "Búfer doble" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1162 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1161 | ||||
| msgid "Whether the widget is double buffered" | ||||
| msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1177 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1176 | ||||
| msgid "How to position in extra horizontal space" | ||||
| msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1193 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1192 | ||||
| msgid "How to position in extra vertical space" | ||||
| msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1212 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1211 | ||||
| msgid "Margin on Left" | ||||
| msgstr "Margen a la izquierda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1213 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1212 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the left side" | ||||
| msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1233 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1232 | ||||
| msgid "Margin on Right" | ||||
| msgstr "Margen a la derecha" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1234 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1233 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the right side" | ||||
| msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1254 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1253 | ||||
| msgid "Margin on Top" | ||||
| msgstr "Margen arriba" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1255 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1254 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the top side" | ||||
| msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1275 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1274 | ||||
| msgid "Margin on Bottom" | ||||
| msgstr "Margen abajo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1276 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1275 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the bottom side" | ||||
| msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1293 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1292 | ||||
| msgid "All Margins" | ||||
| msgstr "Todos los márgenes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1294 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1293 | ||||
| msgid "Pixels of extra space on all four sides" | ||||
| msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1327 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1326 | ||||
| msgid "Horizontal Expand" | ||||
| msgstr "Expansión horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1328 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1327 | ||||
| msgid "Whether widget wants more horizontal space" | ||||
| msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1342 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1341 | ||||
| msgid "Horizontal Expand Set" | ||||
| msgstr "Ajuste de expansión horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1343 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1342 | ||||
| msgid "Whether to use the hexpand property" | ||||
| msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1357 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1356 | ||||
| msgid "Vertical Expand" | ||||
| msgstr "Expansión vertial" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1358 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1357 | ||||
| msgid "Whether widget wants more vertical space" | ||||
| msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1372 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1371 | ||||
| msgid "Vertical Expand Set" | ||||
| msgstr "Ajuste de expansión vertical" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1373 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1372 | ||||
| msgid "Whether to use the vexpand property" | ||||
| msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1387 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1386 | ||||
| msgid "Expand Both" | ||||
| msgstr "Expandir en ambas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1388 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1387 | ||||
| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" | ||||
| msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3029 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3028 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Foco interior" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3030 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3029 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3036 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3035 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Dar foco al ancho de línea" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3037 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3036 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3043 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3042 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3044 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3043 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3049 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3048 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Relleno del foco" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3050 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3049 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3055 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3054 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Color del cursor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3056 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3055 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3061 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3060 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Color secundario del cursor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3062 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3061 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| @ -7748,43 +7751,43 @@ msgstr "" | ||||
| "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " | ||||
| "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3067 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3066 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Proporción de la línea del cursor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3068 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3067 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3074 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3073 | ||||
| msgid "Window dragging" | ||||
| msgstr "Arrastre de ventana" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3075 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3074 | ||||
| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" | ||||
| msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3088 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3087 | ||||
| msgid "Unvisited Link Color" | ||||
| msgstr "Color del enlace no visitado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3089 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3088 | ||||
| msgid "Color of unvisited links" | ||||
| msgstr "Color de los enlaces no visitados" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3102 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3101 | ||||
| msgid "Visited Link Color" | ||||
| msgstr "Color del enlace visitado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3103 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3102 | ||||
| msgid "Color of visited links" | ||||
| msgstr "Color de los enlaces visitados" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3117 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3116 | ||||
| msgid "Wide Separators" | ||||
| msgstr "Separadores anchos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3118 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " | ||||
| "instead of a line" | ||||
| @ -7792,35 +7795,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " | ||||
| "usando una caja en lugar de una línea" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3132 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3131 | ||||
| msgid "Separator Width" | ||||
| msgstr "Anchura del separador" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3133 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3132 | ||||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" | ||||
| msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3147 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3146 | ||||
| msgid "Separator Height" | ||||
| msgstr "Altura del separador" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3148 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3147 | ||||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" | ||||
| msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3162 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3161 | ||||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3163 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3162 | ||||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows" | ||||
| msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3177 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3176 | ||||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3178 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:3177 | ||||
| msgid "The length of vertical scroll arrows" | ||||
| msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles