diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d724109047..50743cefcc 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-01 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 15:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 08:25+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -27,48 +27,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Тип показу Broadway не підтримується: %s" -#: gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Помилка аналізування параметра --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:207 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Помилка аналізування параметра --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Клас програми, як він використовується менеджером вікон" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "КЛАС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:239 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Назва програми, як вона використовується менеджером вікон" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:243 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "X display to use" msgstr "Дисплей X, що використовується" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Установити прапорці зневадження GDK" @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Установити прапорці зневадження GDK" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:251 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Скинути прапорці зневадження GDK" @@ -371,7 +371,6 @@ msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" #: gdk/keyname-table.h:6897 -#| msgid "_Eject" msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Виштовхнути" @@ -397,7 +396,6 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: gdk/keyname-table.h:6902 -#| msgid "Search" msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -472,12 +470,11 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 -#| msgid "Unable to create a GL context" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" @@ -681,15 +678,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 msgid "Minimize" msgstr "Згорнути" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 msgid "Maximize" msgstr "Розгорнути" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 msgid "Restore" msgstr "Відновити" @@ -1233,12 +1230,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1287,7 +1284,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Заст_осувати" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12777 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -1510,7 +1507,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Звужена загальна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3 або новіша" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Загальна громадська ліцензія Affero GNU (GNU GPL), лише версії 3" @@ -1762,21 +1758,6 @@ msgstr "Неможливо проаналізувати файл: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify Simplify the file\n" -#| " enumerate List all named objects\n" -#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" -#| "\n" -#| "Preview Options:\n" -#| " --id=ID Preview only the named object\n" -#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" @@ -2234,8 +2215,8 @@ msgstr "_Копіювати" msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2244,8 +2225,6 @@ msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" #: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Insert" msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" @@ -2269,9 +2248,7 @@ msgstr "Вставити" msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock увімкнено" -#: gtk/gtkentry.c:11154 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Insert" +#: gtk/gtkentry.c:11157 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставити емодзі" @@ -2287,7 +2264,7 @@ msgstr "Стільниця" msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 msgid "Other…" msgstr "Інше…" @@ -2306,7 +2283,7 @@ msgstr "_Відкрити" msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати" @@ -2327,341 +2304,342 @@ msgstr "Введіть назву нової теки" msgid "The folder could not be created" msgstr "Не вдалось створити теку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#| msgid "" +#| "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#| "first." msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Не вдалось створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте " -"вказати іншу назву теки, чи перейменувати наявний файл." +"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." +msgstr "Не вдалось створити теку, вже існує файл з тією самою назвою." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#| msgid "" +#| "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#| "first." +msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Спробуйте вказати іншу назву теки, чи перейменувати наявний файл." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Потрібно вибрати допустиму назву файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Не вдалось створити файл під %s, оскільки це не є текою" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Не вдалося створити файл із вказаною назвою. Назва є надто довгою." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Спробуйте скорити назву." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "You may only select folders" msgstr "Позначати можна лише теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Вибраний пункт не є текою; спробуйте інший пункт." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильна назва файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не вдалось показати вміст теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Неможливо вилучити файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Неможливо перемістити файл у смітник" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Тека з такою назвою вже існує" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такою назвою вже існує" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Теку не можна назвати як «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Файл не можна назвати як «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Теку не можна назвати як «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Файл не можна назвати як «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Назви файлів не можуть містити «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Назви тек не можуть містити «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Назви тек не мають починатись з пропуску" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Назви файлів не мають починатись з пропуску" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Назви тек не мають закінчуватись пропуском" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Назви файлів не мають закінчуватись пропуском" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Назви тек, які починаються на “.”, приховуються" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Назви файлів, які починаються на “.”, приховуються" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Остаточно вилучити «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Неможливо перейменувати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965 msgid "Could not select file" msgstr "Не вдалось вибрати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315 msgid "_Visit File" msgstr "_Відвідати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Відкрити через файловий менеджер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 msgid "_Copy Location" msgstr "Копіювати _адресу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" msgstr "Пере_йменувати" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 msgid "_Move to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показувати _розмір стовпця" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 -#| msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Показувати стовпчик _типу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 msgid "Show _Time" msgstr "Показувати _час" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Адреса" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Пошук в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 msgid "Enter location" msgstr "Увести адресу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 msgid "Enter location or URL" msgstr "Увести адресу або URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 msgid "Program" msgstr "Програма" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Arch A" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 msgid "Archive" msgstr "Архів" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 -#| msgid "calendar:MY" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 -#| msgid "Documented by" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 -#| msgid "_Orientation:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 msgid "Presentation" msgstr "Презентація" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не вдалось змінити теку,оскільки вона не локальна" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678 msgid "Accessed" msgstr "Дозволено" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Створити теку" @@ -2687,61 +2665,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 -#| msgid "_Width:" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 msgid "Slant" msgstr "Нахил" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 msgid "Optical Size" msgstr "Оптичний розмір" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 -#| msgctxt "event phase" -#| msgid "Capture" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатури" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Letter Case" msgstr "Розмір літер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Case" msgstr "Розмір цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтервали між цифрами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 msgid "Number Formatting" msgstr "Форматування чисел" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 -#| msgid "Dark Variant" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Character Variants" msgstr "Варіанти символів" @@ -2753,16 +2721,16 @@ msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Меню програм" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9342 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 +#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Піктограми «%s» немає в темі %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4100 gtk/gtkicontheme.c:4467 +#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 msgid "Failed to load icon" msgstr "Не вдалось завантажити піктограму" @@ -2776,30 +2744,30 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Системний" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Системний (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Питання" -#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2952,7 +2920,7 @@ msgstr "Показати параметри GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1272 +#: gtk/gtkmain.c:1275 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2989,7 +2957,6 @@ msgid "_Domain" msgstr "_Домен" #: gtk/gtkmountoperation.c:714 -#| msgid "Volume Up" msgid "Volume type" msgstr "Тип тому" @@ -2998,8 +2965,6 @@ msgid "_Hidden" msgstr "При_хований" #: gtk/gtkmountoperation.c:727 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Windows IME" msgid "_Windows system" msgstr "С_истема Windows" @@ -3116,7 +3081,6 @@ msgstr "Корінь файлової системи" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 #, c-format -#| msgid "Open '%s'" msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" @@ -3129,14 +3093,11 @@ msgid "Recent files" msgstr "Нещодавні файли" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#| msgid "_Start" msgid "Starred" msgstr "З зірочками" #. TODO: Rename to 'Starred files' #: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -#| msgctxt "printer option" -#| msgid "Printer Profile" msgid "Favorite files" msgstr "Вибрані файли" @@ -3248,7 +3209,6 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»" @@ -3263,7 +3223,7 @@ msgstr "Цю назву вже вжито" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -3389,7 +3349,6 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Протокол передавання файлів SSH" #: gtk/gtkplacesview.c:1648 -#| msgid "ftp:// or ftps://" msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// або ssh://" @@ -3554,7 +3513,7 @@ msgstr "Немає паперу" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2614 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" @@ -3622,42 +3581,42 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" @@ -3851,12 +3810,12 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Скорочення пошуку" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "No Results Found" msgstr "Безрезультатно" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" @@ -4040,24 +3999,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9290 +#: gtk/gtkwindow.c:9303 msgid "Move" msgstr "Пересунути" -#: gtk/gtkwindow.c:9298 +#: gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" -#: gtk/gtkwindow.c:9329 +#: gtk/gtkwindow.c:9342 msgid "Always on Top" msgstr "Завжди зверху" -#: gtk/gtkwindow.c:12764 +#: gtk/gtkwindow.c:12777 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12766 +#: gtk/gtkwindow.c:12779 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -4068,7 +4027,7 @@ msgstr "" "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK+. Його використання може " "спричинити збої в програмі." -#: gtk/gtkwindow.c:12771 +#: gtk/gtkwindow.c:12784 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не показувати надалі" @@ -4404,7 +4363,7 @@ msgid "Property" msgstr "Властивість" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -4424,7 +4383,7 @@ msgstr "Шлях" msgid "Count" msgstr "Підрахунок" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -4751,7 +4710,6 @@ msgid "General" msgstr "Загальне" #: gtk/open-type-layout.h:13 -#| msgid "Accessible name" msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Доступ до усі альтернатив" @@ -4772,7 +4730,6 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Надбазові замінники" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Альтернативні дроби" @@ -4888,19 +4845,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Кінцеві гліфи альтернатив ліній" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Термінальні форми 2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Термінальні форми 3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Термінальні форми" @@ -4911,13 +4865,11 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "Спрощені акцентовані форми" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Дроби" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Повноширинні" @@ -4968,8 +4920,6 @@ msgid "Half Widths" msgstr "Напівширинні" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Початкові форми" @@ -4980,8 +4930,6 @@ msgid "Isolated Forms" msgstr "Ізольовані форми" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Курсив" @@ -5012,21 +4960,16 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Форми JIS2004" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Кернінґ" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Ліві межі" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Стандартні лігатури" @@ -5047,13 +4990,11 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "Локалізовані форми" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Альтернативи зліва праворуч" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Віддзеркалені форми зліва праворуч" @@ -5119,7 +5060,6 @@ msgid "Optical Bounds" msgstr "Оптичні межі" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Порядкові" @@ -5145,7 +5085,6 @@ msgid "Proportional Kana" msgstr "Пропорційна кана" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Пропорційні фігури" @@ -5206,20 +5145,16 @@ msgid "Reph Forms" msgstr "Форми рефу" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Праві межі" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Альтернативи справа ліворуч" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Віддзеркалені форми справа ліворуч" @@ -5355,7 +5290,6 @@ msgid "Stylistic Set 19" msgstr "Стилістичний набір 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Стилістичний набір 20" @@ -5371,14 +5305,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Розкладання витягнутих гліфів" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#| msgid "Postscript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" @@ -5429,14 +5360,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Альтернативні вертикальні метрики" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Варіанти ватту" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Вертикальна писемність" @@ -5457,8 +5385,6 @@ msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Вертикальні альтернативи кани" #: gtk/open-type-layout.h:148 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Вертикальний кернінґ" @@ -6454,7 +6380,6 @@ msgid "Gothic" msgstr "готська" #: gtk/script-names.c:30 -#| msgid "_Green:" msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "грецька" @@ -6505,7 +6430,6 @@ msgid "Khmer" msgstr "кхмерська" #: gtk/script-names.c:40 -#| msgid "Low" msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "лаоська" @@ -6536,8 +6460,6 @@ msgid "Ogham" msgstr "огам" #: gtk/script-names.c:46 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "давньоіталійська" @@ -6563,7 +6485,6 @@ msgid "Syriac" msgstr "сирійська" #: gtk/script-names.c:51 -#| msgid "_Family:" msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "тамільська" @@ -6579,8 +6500,6 @@ msgid "Thaana" msgstr "таана" #: gtk/script-names.c:54 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "тайська" @@ -6646,8 +6565,6 @@ msgid "Shavian" msgstr "шавіан" #: gtk/script-names.c:67 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Rear Bin" msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "лінійна писемність Б" @@ -6698,13 +6615,11 @@ msgid "Kharoshthi" msgstr "кхароштхі" #: gtk/script-names.c:77 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "невідома" #: gtk/script-names.c:78 -#| msgid "Baseline" msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "балійська" @@ -6755,8 +6670,6 @@ msgid "Saurashtra" msgstr "саураштра" #: gtk/script-names.c:88 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "чам" @@ -6967,7 +6880,6 @@ msgid "Mende Kikakui" msgstr "кікакуї (менде)" #: gtk/script-names.c:130 -#| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "моді" @@ -7043,8 +6955,6 @@ msgid "Hatran" msgstr "хатранська" #: gtk/script-names.c:145 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "мултані" @@ -7055,8 +6965,6 @@ msgid "Old Hungarian" msgstr "давньоугорська" #: gtk/script-names.c:147 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "жестова писемність" @@ -7072,7 +6980,6 @@ msgid "Bhaiksuki" msgstr "бхайксукі" #: gtk/script-names.c:150 -#| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "марчен" @@ -7241,12 +7148,10 @@ msgid "Travel & Places" msgstr "Подорожі і місця" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#| msgid "Activate" msgid "Activities" msgstr "Діяльність" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -#| msgid "Objects" msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" @@ -7259,19 +7164,19 @@ msgstr "Символи" msgid "Flags" msgstr "Прапорці" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Віддалена адреса — пошук можливий лише в поточній теці" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "Назва теки" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "_Створити" @@ -7783,7 +7688,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "В'єтнамська (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imwayland.c:104 +#: modules/input/imwayland.c:105 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" msgstr "Wayland" @@ -7825,440 +7730,440 @@ msgstr "Бездіяльний" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Сторінок на _аркуш:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "У принтері «%s» закінчується папір." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2583 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "У принтері «%s» закінчився папір." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Проблема з принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2611 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Призупинено ; скасування завдань" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Скасування завдань" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "З двох сторін" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Джерело паперу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток виводу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Відсіювання GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автоматичний вибір" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не відсіювати нічого" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхня скринька" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Середня скринька" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижня скринька" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бічна скринька" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ліва скринька" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Права скринька" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральна скринька" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задня скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Розвернута скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Перевернута скринька" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Скринька великої ємності" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Укладальник %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштова скринька %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моя поштова скринька" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Лоток %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "High" msgstr "Високий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Low" msgstr "Низький" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 msgid "Job Priority" msgstr "Пріоритет завдання" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 msgid "Billing Info" msgstr "Інформація про облік" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Немає" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Класифіковано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Таємно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Цілковито таємно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" @@ -8266,7 +8171,7 @@ msgstr "Не класифіковано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" @@ -8274,7 +8179,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" @@ -8282,7 +8187,7 @@ msgstr "Порядок сторінок" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перед" @@ -8290,7 +8195,7 @@ msgstr "Перед" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5592 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Після" @@ -8299,7 +8204,7 @@ msgstr "Після" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Надрукувати" @@ -8307,7 +8212,7 @@ msgstr "Надрукувати" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Надрукувати о" @@ -8317,18 +8222,18 @@ msgstr "Надрукувати о" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5668 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Інший %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно"