From de5106851f90dec82658cda7ec1c7aa23cc3ab37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sun, 14 Nov 2004 15:05:33 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov 2004-11-14 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov --- po-properties/ChangeLog | 5 + po-properties/bg.po | 320 ++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 161 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 7302ba5ed2..0d2b239280 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-11-14 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov + 2004-11-13 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index fc42e18273..0ea472a1bc 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -1,17 +1,18 @@ -# Bulgarian translation for gtk+properties. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Borislav Aleksandrov , 2002. -# additions for completeness, Yanko Kaneti , 2002. -# Rostislav Raikov , 2004 -# Vladimir Petkov , grammer updates, 2004 -# +# Bulgarian translation for gtk+properties. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov , 2002. +# additions for completeness, Yanko Kaneti , 2002. +# Rostislav Raikov , 2004 +# Vladimir Petkov , grammer updates, 2004 +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:53+0300\n" -"Last-Translator: Rostislav Raikov \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-14 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-12 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" -msgstr "Има Алфа" +msgstr "Има алфа канал" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Брой байтове между началото на ред и на #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" -msgstr "Пиксела" +msgstr "Пиксели" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" @@ -91,9 +92,8 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Име на таг" +msgstr "Име на програмата" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" @@ -106,9 +106,8 @@ msgid "Program version" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "Ориентация на лентата с инструменти" +msgstr "Версията на програмата" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" @@ -136,9 +135,8 @@ msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Използване на размер в надписа" +msgstr "Етикет на интернет страница" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" @@ -151,9 +149,8 @@ msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Ориентация на лентата с инструменти" +msgstr "Списък на авторите на програмата" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" @@ -191,18 +188,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Име на Шрифт" +msgstr "Име на иконата за логото" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "Текущ Цвят" +msgstr "Цвят на връзката" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" @@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Приключване на Ускорение" +msgstr "Приключване на ускорение" #: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" @@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "Приключване за наблюдение промените на #: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Ускорение на Графични обекти" +msgstr "Ускорение на графични обекти" #: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" @@ -233,7 +228,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникално име за действието." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:314 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -308,7 +303,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" -msgstr "Скрива, ако е празно" +msgstr "Скриване, ако е празно" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." @@ -501,7 +496,7 @@ msgstr "Поява на сянка около стрелката" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хоризонтално Подравняване" +msgstr "Хоризонтално подравняване" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" @@ -509,7 +504,7 @@ msgstr "Подравняване на вложените елементи по #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикално Подравняване" +msgstr "Вертикално подравняване" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" @@ -663,12 +658,12 @@ msgid "" msgstr "" "Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:335 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Използване на подчертаване" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -687,7 +682,7 @@ msgstr "" "Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо " "покзваният" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "Фокусиране при натискане" @@ -808,7 +803,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" -msgstr "Показва Имената на Дните" +msgstr "Показване на имената на дните" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" @@ -824,7 +819,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Показва Номерата на Седмиците" +msgstr "Показване на номерата на седмиците" #: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" @@ -836,7 +831,7 @@ msgstr "режим" #: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Редактируем режим за 'CellRenderer'" +msgstr "Редактируем режим за \"CellRenderer\"" #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "visible" @@ -901,7 +896,7 @@ msgstr "Фиксираната височина" #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Is Expander" -msgstr "Е Разширител" +msgstr "Е разширител" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Row has children" @@ -909,7 +904,7 @@ msgstr "Редът има вложени елементи" #: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Is Expanded" -msgstr "Е Разширен" +msgstr "Е разширен" #: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Row is an expander row, and is expanded" @@ -940,9 +935,8 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Режим" +msgstr "Модел" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy @@ -967,7 +961,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Обект 'Pixbuf'" +msgstr "Обект \"Pixbuf\"" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" @@ -1040,7 +1034,7 @@ msgstr "Маркиране" msgid "Marked up text to render" msgstr "Маркиране на текст за рендване" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:321 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -1108,11 +1102,11 @@ msgstr "Описание на шрифт като низ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Описание на Шрифт като структура 'PangoFontDescription '" +msgstr "Описание на Шрифт като структура \"PangoFontDescription \"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" -msgstr "Шрифтова Фамилия" +msgstr "Шрифтова фамилия" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" @@ -1200,7 +1194,7 @@ msgstr "" "подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-" "вероятно не се нуждаете от него" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" @@ -1220,7 +1214,7 @@ msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" -msgstr "Задаване за Преден план" +msgstr "Задаване за преден план" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" @@ -1374,7 +1368,7 @@ msgstr "Размер на маркирането или радио индика #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Размер на Индикатор" +msgstr "Размер на индикатор" #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" @@ -1424,7 +1418,7 @@ msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвя #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Color" -msgstr "Текущ Цвят" +msgstr "Текущ цвят" #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" @@ -1432,7 +1426,7 @@ msgstr "Избрания цвят" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Current Alpha" -msgstr "Текущата Алфа" +msgstr "Текущата алфа" #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -1442,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1768 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Има Контрол на Непрозорчност" +msgstr "Има контрол на непрозорчност" #: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" @@ -1514,76 +1508,76 @@ msgstr "Стойност в списък" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:549 #, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "Режим на дървовиден преглед" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:565 #, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "Интервал между редовете" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "Разстояние между колоните" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "Активен запис" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елемента, който в момента е активен" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:652 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Дали панелите ще имат еднакви размери" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" -msgstr "Има Рамка" +msgstr "Има рамка" -#: gtk/gtkcombobox.c:605 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Определяне дали колоната може да бъде реорганизирана по заглавията" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката" -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "Появява се като списък" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 +#: gtk/gtkcombobox.c:683 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст" @@ -1685,19 +1679,19 @@ msgstr "Граница на пространството за действие" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиция на Показалеца" +msgstr "Позиция на показалеца" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи" @@ -1749,7 +1743,7 @@ msgid "" "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране " -"в диалог) кагато е натиснат 'Enter'" +"в диалог) кагато е натиснат \"Enter\"" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" @@ -1809,7 +1803,6 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Текстова колона" @@ -1868,11 +1861,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст на надписа на разширителя" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:328 msgid "Use markup" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:329 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" @@ -1882,7 +1875,7 @@ msgstr "Разстояние, което да е между надписа и п #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" -msgstr "Графичен обект Етикет" +msgstr "Графичен обект \"Етикет\"" #: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" @@ -1977,7 +1970,7 @@ msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" -msgstr "Показване на Скритите" +msgstr "Показване на скритите" #: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" @@ -2342,9 +2335,8 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation за показване." #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Име на Шрифт" +msgstr "Име на икона" #: gtk/gtkimage.c:258 #, fuzzy @@ -2383,19 +2375,19 @@ msgstr "Екран" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец" -#: gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtklabel.c:315 msgid "The text of the label" msgstr "Текстът на етикета" -#: gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Списък от стилови трибути за прилагане към текста на етикета" -#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:343 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Нагласяване" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2405,11 +2397,11 @@ msgstr "" "влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Pattern" msgstr "Плочка" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2417,60 +2409,60 @@ msgstr "" "Стринг с _ знаци на позиции отговаряши на знаците от от текста, които да се " "подчертаят" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Line wrap" msgstr "Прехвърляне на ред" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ако е зададено, текста се прехвърля на нов ред ако е твърде широк" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Избираем" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоничен клавиш" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоничичен ускорителен клавиш за този етикет" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемоничен графичен обект" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат" -#: gtk/gtklabel.c:416 +#: gtk/gtklabel.c:428 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:433 +#: gtk/gtklabel.c:445 #, fuzzy msgid "Width In Chararacters" msgstr "Ширина в символи" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:446 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:466 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим \"Единичен параграф\"" -#: gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtklabel.c:467 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" @@ -2555,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Left Attach" -msgstr "Ляво Прикрепяне" +msgstr "Ляво прикрепяне" #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" @@ -2669,7 +2661,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" -msgstr "Тип Съобщение" +msgstr "Тип съобщение" #: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" @@ -2677,7 +2669,7 @@ msgstr "Типа на съобщението" #: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" -msgstr "Бутони на Съобщение" +msgstr "Бутони на съобщение" #: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" @@ -2737,7 +2729,7 @@ msgstr "Ширина на рамката около етикетите на па #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Хоризонтална рамка на панел" +msgstr "Хоризонтална рамка на таб" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" @@ -2745,7 +2737,7 @@ msgstr "Ширина на хоризонталната рамка около е #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Вертикална Рамка на Панел" +msgstr "Вертикална рамка на таб" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" @@ -2761,7 +2753,7 @@ msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" -msgstr "Показване на Граници" +msgstr "Показване на границите" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" @@ -2873,7 +2865,7 @@ msgstr "Меню опции" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Размер на 'dropdown' индикатор" +msgstr "Размер на \"dropdown\" индикатор" #: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" @@ -2886,19 +2878,19 @@ msgstr "Позиция на разделител на панел в пиксел #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" -msgstr "Задаване на Позиция" +msgstr "Задаване на позиция" #: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на Позиция" +msgstr "TRUE ако ще се използва свойството на позиция" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" -msgstr "Размер на Поддръжка" +msgstr "Размер на поддръжка" #: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина на Поддръжка" +msgstr "Ширина на поддръжка" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Minimal Position" @@ -3026,7 +3018,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Отделни Блокове" +msgstr "Отделни блокове" #: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" @@ -3046,7 +3038,7 @@ msgstr "Част от цялата работа която е извършена #: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" -msgstr "Стъпка на Пулс" +msgstr "Стъпка на пулс" #: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" @@ -3108,7 +3100,7 @@ msgstr "Обръщане на посоката" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Slider Width" -msgstr "Ширина на Панел" +msgstr "Ширина на панел" #: gtk/gtkrange.c:350 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" @@ -3196,11 +3188,11 @@ msgstr "Десетични цифри, които се показват като #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" -msgstr "Изчертава Стойност" +msgstr "Изчертава стойност" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до 'slider'" +msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до \"slider\"" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -3288,7 +3280,7 @@ msgstr "Къде е поместено съдържанието относно #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" -msgstr "Тип Сянка" +msgstr "Тип сянка" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" @@ -3336,15 +3328,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мигащ Курсор" +msgstr "Мигащ показалец" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Дали курсора ще мига" +msgstr "Дали показалецът ще мига" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Време на Мигане на Курсора" +msgstr "Време на мигане на показалеца" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -3352,7 +3344,7 @@ msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсор #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" -msgstr "Разделяне на Курсор" +msgstr "Разделяне на показалец" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" @@ -3364,7 +3356,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" -msgstr "Име на Тема" +msgstr "Име на тема" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" @@ -3372,7 +3364,7 @@ msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Име на Тема за икони" +msgstr "Име на тема за икони" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" @@ -3380,7 +3372,7 @@ msgstr "Име на темата за икони, която да се изпо #: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Име на Клавишна Тема" +msgstr "Име на клавишна тема" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" @@ -3404,7 +3396,7 @@ msgstr "Брой пиксели, които показалеца може да #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" -msgstr "Име на Шрифт" +msgstr "Име на шрифт" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" @@ -3914,7 +3906,7 @@ msgstr "Дали това засяга точките на преден план #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" -msgstr "Набор Нагласявания" +msgstr "Набор нагласявания" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" @@ -3922,7 +3914,7 @@ msgstr "Дали това засяга подравняване на параг #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" -msgstr "Задава Лява граница" +msgstr "Задаване не лява граница" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" @@ -3930,7 +3922,7 @@ msgstr "Дали това касае лявата граница" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" -msgstr "Задава Отстъп" +msgstr "Задаване на отстъп" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" @@ -3938,7 +3930,7 @@ msgstr "Дали това касае отстъпа" #: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Задава Пиксели над ред" +msgstr "Задаване на пиксели над ред" #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" @@ -3946,11 +3938,11 @@ msgstr "Дали това засяга броя пиксели над редов #: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Задава Пиксели под ред" +msgstr "Задаване на пиксели под ред" #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Задава пиксели в прекъсване" +msgstr "Задаване на пиксели в прекъсване" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" @@ -3958,7 +3950,7 @@ msgstr "Дали това засяга броя пиксели между пре #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" -msgstr "Задава Дясна граница" +msgstr "Задаване на дясна граница" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" @@ -3982,7 +3974,7 @@ msgstr "Дали това засяга табулация" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" -msgstr "Задава Невидимост" +msgstr "Задаване на невидимост" #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" @@ -3990,11 +3982,11 @@ msgstr "Дали това засяга невидимостта на текст #: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Пиксели Над Редове" +msgstr "Пиксели над редове" #: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Пиксели Под Редове" +msgstr "Пиксели под редове" #: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" @@ -4002,19 +3994,19 @@ msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне" #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим на Прехвърляне" +msgstr "Режим на прехвърляне" #: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" -msgstr "Лява Граница" +msgstr "Лява граница" #: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" -msgstr "Дясна Граница" +msgstr "Дясна граница" #: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Видим Показалец" +msgstr "Видим показалец" #: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" @@ -4070,7 +4062,7 @@ msgstr "Ако бутона за превключване е в \"междинн #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" -msgstr "Изчертаване на Индикатор" +msgstr "Изчертаване на индикатор" #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" @@ -4082,7 +4074,7 @@ msgstr "Ориентация на лентата с инструменти" #: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стил на Лентата с инструменти" +msgstr "Стил на лентата с инструменти" #: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "How to draw the toolbar" @@ -4128,7 +4120,7 @@ msgstr "Дали шпациите са вертикални редове или #: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" -msgstr "Релеф на Бутон" +msgstr "Релеф на бутон" #: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" @@ -4140,7 +4132,7 @@ msgstr "Стила на обкръжението на лентата с инст #: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar style" -msgstr "Стил на Лентата с инструменти" +msgstr "Стил на лентата с инструменти" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "" @@ -4149,7 +4141,7 @@ msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и #: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Размер на икона на Лентата с инструменти" +msgstr "Размер на икона на лентата с инструменти" #: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Size of icons in default toolbars" @@ -4200,7 +4192,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Режим на Сортиране в Дървовиден модел" +msgstr "Режим на сортиране в дървовиден модел" #: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" @@ -4208,7 +4200,7 @@ msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим" #: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" -msgstr "Дървовиден Режим" +msgstr "Дървовиден режим" #: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" @@ -4216,11 +4208,11 @@ msgstr "Режим на дървовиден преглед" #: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект" +msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект" #: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект" +msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект" #: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" @@ -4236,7 +4228,7 @@ msgstr "Заглавията на колоните могат да се клик #: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" -msgstr "Разширяване на Колона" +msgstr "Разширяване на колона" #: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" @@ -4252,7 +4244,7 @@ msgstr "Прегледа е възможен за преустройство" #: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" -msgstr "Правила на Съвети" +msgstr "Правила на съвети" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" @@ -4262,7 +4254,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" -msgstr "Разрешаване на Търсене" +msgstr "Разрешаване на търсене" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" @@ -4270,7 +4262,7 @@ msgstr "Показва разрешените потребители за тър #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" -msgstr "Търсене на Колона" +msgstr "Търсене на колона" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" @@ -4307,7 +4299,7 @@ msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен о #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ширина на Вертикален Разделител" +msgstr "Ширина на вертикален разделител" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" @@ -4315,7 +4307,7 @@ msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Тр #: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител" +msgstr "Ширина на хоризонтален разделител" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" @@ -4323,7 +4315,7 @@ msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. #: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" -msgstr "Позволяване на Правила" +msgstr "Позволяване на правила" #: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" @@ -4383,7 +4375,7 @@ msgstr "Режим на промяна размера на колоната" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" -msgstr "Фиксирана Ширина" +msgstr "Фиксирана ширина" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" @@ -4391,7 +4383,7 @@ msgstr "Текуща фиксирана ширина на колоната" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална Ширина" +msgstr "Минимална ширина" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" @@ -4399,7 +4391,7 @@ msgstr "Минимална позволена ширина на колона" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимална Ширина" +msgstr "Максимална ширина" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" @@ -4706,7 +4698,7 @@ msgstr "Пропорция на показалеца" #: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Window Type" -msgstr "Тип на Прозорец" +msgstr "Тип прозорец" #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "The type of the window" @@ -4714,7 +4706,7 @@ msgstr "Типа на прозореца" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Title" -msgstr "Заглавие на Прозорец" +msgstr "Заглавие на прозорец" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The title of the window" @@ -4730,7 +4722,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Allow Shrink" -msgstr "Позволяване на Свиване" +msgstr "Позволяване на свиване" #: gtk/gtkwindow.c:482 #, no-c-format @@ -4769,7 +4761,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Window Position" -msgstr "Местоположение на Прозорец" +msgstr "Местоположение на прозорец" #: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "The initial position of the window" @@ -4777,7 +4769,7 @@ msgstr "Начално местоположение на прозореца" #: gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Default Width" -msgstr "Подразбираща се Широчина" +msgstr "Подразбираща се широчина" #: gtk/gtkwindow.c:523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" @@ -4787,7 +4779,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Default Height" -msgstr "Подразбираща се Височина" +msgstr "Подразбираща се височина" #: gtk/gtkwindow.c:533 msgid ""