Updated Spanish translation
This commit is contained in:
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 02:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 11:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 13:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||||
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:431
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:432
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Invertido"
|
||||
|
||||
@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Invertido"
|
||||
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||||
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:423
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:424
|
||||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajuste"
|
||||
@ -2435,114 +2435,149 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de menú de "
|
||||
"radio"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:89
|
||||
msgid "Use alpha"
|
||||
msgstr "Usar alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176
|
||||
msgid "Whether to give the color an alpha value"
|
||||
msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
|
||||
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191
|
||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||
msgstr "El título del diálogo de selección del color"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:343
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
|
||||
msgid "Current Color"
|
||||
msgstr "Color actual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:208
|
||||
msgid "The selected color"
|
||||
msgstr "El color seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:350
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
|
||||
msgid "Current Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa actual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223
|
||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
|
||||
"completamente opaco)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237
|
||||
msgid "Current RGBA Color"
|
||||
msgstr "Color RGBA actual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:238
|
||||
msgid "The selected RGBA color"
|
||||
msgstr "El color RGBA seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:69
|
||||
#| msgid "Color Hash"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:70
|
||||
#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
||||
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Color actual como GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:90
|
||||
#| msgid "Whether tabs should be shown"
|
||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||
msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:666
|
||||
#| msgid "Show text"
|
||||
msgid "Show editor"
|
||||
msgstr "Mostrar editor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:336
|
||||
#| msgid "Value type"
|
||||
msgid "Scale type"
|
||||
msgstr "Tipo de escala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:588
|
||||
#| msgid "Current RGBA Color"
|
||||
msgid "RGBA Color"
|
||||
msgstr "Color RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:588
|
||||
#| msgid "Color Hash"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Color como RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Tiene control de opacidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
|
||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||
msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
|
||||
msgid "Has palette"
|
||||
msgstr "Tiene paleta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
|
||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||
msgstr "Indica si se debe usar una paleta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
|
||||
msgid "The current color"
|
||||
msgstr "El color actual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:351
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor de opacidad actual (0 es completamente transparente, 65535 es "
|
||||
"completamente opaco)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:365
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
|
||||
msgid "Current RGBA"
|
||||
msgstr "RGBA actual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:366
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
|
||||
msgid "The current RGBA color"
|
||||
msgstr "El color RGBA actual"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:140
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de color"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:141
|
||||
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
||||
msgstr "La selección de color empotrada en el diálogo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:147
|
||||
msgid "OK Button"
|
||||
msgstr "Botón Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:148
|
||||
msgid "The OK button of the dialog."
|
||||
msgstr "El botón Aceptar del diálogo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:154
|
||||
msgid "Cancel Button"
|
||||
msgstr "Botón Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:155
|
||||
msgid "The cancel button of the dialog."
|
||||
msgstr "El botón Cancelar del diálogo."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:161
|
||||
msgid "Help Button"
|
||||
msgstr "Botón Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:162
|
||||
msgid "The help button of the dialog."
|
||||
msgstr "El botón Ayuda del diálogo."
|
||||
|
||||
@ -2742,22 +2777,18 @@ msgid "The numeric id for quick access"
|
||||
msgstr "El ID numérico para acceso rápido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
|
||||
#| msgid "Device type"
|
||||
msgid "Specified type"
|
||||
msgstr "Tipo especificado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:246
|
||||
#| msgid "The type of accelerators"
|
||||
msgid "The type of values after parsing"
|
||||
msgstr "El tipo de valores después de analizarlos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
|
||||
#| msgid "Content type"
|
||||
msgid "Computed type"
|
||||
msgstr "Tipo calculado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:253
|
||||
#| msgid "The type of accelerators"
|
||||
msgid "The type of values after style lookup"
|
||||
msgstr "El tipo de después de buscar el estilo"
|
||||
|
||||
@ -5138,21 +5169,21 @@ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:424
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:425
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:432
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:433
|
||||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
|
||||
"valor del rango"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:439
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:440
|
||||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:440
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:441
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
|
||||
"side"
|
||||
@ -5160,11 +5191,11 @@ msgstr ""
|
||||
"La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado "
|
||||
"más bajo del ajuste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:449
|
||||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:449
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:450
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
|
||||
"side"
|
||||
@ -5172,99 +5203,99 @@ msgstr ""
|
||||
"La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto "
|
||||
"del ajuste"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:466
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:467
|
||||
msgid "Show Fill Level"
|
||||
msgstr "Mostrar nivel de relleno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:467
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:468
|
||||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
|
||||
"mientras se llena."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:483
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:484
|
||||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||||
msgstr "Restringir al nivel de llenado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:484
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:485
|
||||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||||
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:499
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:500
|
||||
msgid "Fill Level"
|
||||
msgstr "Nivel de llenado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:500
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:501
|
||||
msgid "The fill level."
|
||||
msgstr "El nivel de llenado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:517
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:518
|
||||
msgid "Round Digits"
|
||||
msgstr "Redondear dígitos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:518
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:519
|
||||
msgid "The number of digits to round the value to."
|
||||
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:970
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:970
|
||||
msgid "Slider Width"
|
||||
msgstr "Anchura del deslizador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:527
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:528
|
||||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||||
msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:534
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:535
|
||||
msgid "Trough Border"
|
||||
msgstr "Borde del carril"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:535
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:536
|
||||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior "
|
||||
"del carril"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:542
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:543
|
||||
msgid "Stepper Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:544
|
||||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||||
msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:556
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:557
|
||||
msgid "Stepper Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:557
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:558
|
||||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||||
msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:564
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:565
|
||||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de la flecha X"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:565
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:572
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:573
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de la flecha Y"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:573
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:589
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:590
|
||||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||||
msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:590
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
|
||||
"spacing"
|
||||
@ -5272,11 +5303,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "
|
||||
"flechas de desplazamiento y el espaciado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:604
|
||||
msgid "Arrow scaling"
|
||||
msgstr "Escalado de flechas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:604
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:605
|
||||
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user