Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										326
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										326
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-12-18 13:19+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-12-18 13:27+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-01-26 22:09+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-01-26 22:12+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: עברית <>\n" | ||||
| "Language: he\n" | ||||
| @ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||||
| "X-Project-Style: default\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 | ||||
| #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Broadway display type not supported: %s" | ||||
| msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת: %s" | ||||
| @ -438,13 +438,13 @@ msgstr "השהיה" | ||||
| #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318 | ||||
| #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263 | ||||
| #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273 | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:529 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:697 | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:700 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "No available configurations for the given pixel format" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350 | ||||
| #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306 | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:507 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1052 | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "No GL implementation is available" | ||||
|  | ||||
| @ -455,12 +455,12 @@ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385 | ||||
| #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341 | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:543 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1092 | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1136 | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1108 | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1152 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Unable to create a GL context" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:516 | ||||
| #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is " | ||||
| "not available" | ||||
| @ -515,12 +515,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items" | ||||
| msgstr[0] "פותח פריט אחד" | ||||
| msgstr[1] "פותח %d פריטים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:726 | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:729 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" | ||||
| msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1061 | ||||
| #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1073 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " | ||||
| "profiles is not available" | ||||
| @ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5266 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11822 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11844 | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| @ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "ה_חלה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11823 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11845 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_אישור" | ||||
|  | ||||
| @ -1529,45 +1529,45 @@ msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גר | ||||
| msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" | ||||
| msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:701 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "_תודות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:709 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_רישיון" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:718 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_סגירה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1007 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1044 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 | ||||
| msgid "Website" | ||||
| msgstr "אתר אינטרנט" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1098 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "על אודות %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2342 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "נוצר על ידי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2345 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "תועד על ידי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2355 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "תורגם על ידי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2360 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "אומנות על ידי" | ||||
|  | ||||
| @ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "לוכסן אחורי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 | ||||
| msgid "Other application…" | ||||
| msgstr "יישום אחר…" | ||||
|  | ||||
| @ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>" | ||||
| #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year | ||||
| #. * will appear to the right of the month. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:871 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:804 | ||||
| msgid "calendar:MY" | ||||
| msgstr "calendar:YM" | ||||
|  | ||||
| @ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "calendar:YM" | ||||
| #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday | ||||
| #. * to be the first day of the week, and so on. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:909 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:842 | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
|  | ||||
| @ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
| #. * | ||||
| #. * If you don't understand this, leave it as "2000" | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1936 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 | ||||
| msgctxt "year measurement template" | ||||
| msgid "2000" | ||||
| msgstr "2000" | ||||
| @ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "2000" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1967 ../gtk/gtkcalendar.c:2637 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:day:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1999 ../gtk/gtkcalendar.c:2503 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:week:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * | ||||
| #. * "%Y" is appropriate for most locales. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:2290 | ||||
| #: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 | ||||
| msgctxt "calendar year format" | ||||
| msgid "%Y" | ||||
| msgstr "%Y" | ||||
| @ -2174,26 +2174,26 @@ msgstr "_ימין:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "שולי נייר" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6591 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8960 ../gtk/gtktextview.c:9148 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:9032 ../gtk/gtktextview.c:9220 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_גזירה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6592 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8964 ../gtk/gtktextview.c:9152 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:9036 ../gtk/gtktextview.c:9224 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "ה_עתקה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6593 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8966 ../gtk/gtktextview.c:9154 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:9038 ../gtk/gtktextview.c:9226 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "ה_דבקה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6595 ../gtk/gtktextview.c:8969 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9041 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "מ_חיקה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:8983 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9055 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "בחירת ה_כול" | ||||
|  | ||||
| @ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "שולחן עבודה" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(ללא)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_פתיחה" | ||||
|  | ||||
| @ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "אחר…" | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s ב־%2$s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה" | ||||
|  | ||||
| @ -2279,101 +2279,107 @@ msgstr "שם קובץ לא תקני" | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "_ביקור בקובץ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "ה_עתקת מיקום" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1712 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_הוספה לסימניות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1719 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1722 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "הצגת _רוחב העמודה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1725 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1994 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "מיקום" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2034 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_שם:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3686 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3690 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 | ||||
| msgid "%-I:%M %P" | ||||
| msgstr "%-I:%M %P" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "אתמול ב־%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799 | ||||
| msgid "Yesterday at %-I:%M %P" | ||||
| msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3998 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "לא ידוע" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4473 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5259 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5267 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "ה_חלפה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6087 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6101 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" | ||||
|  | ||||
| @ -2399,8 +2405,8 @@ msgstr "בחירת גופן" | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:221 | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.c:222 ../gtk/inspector/gestures.c:128 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| msgid "None" | ||||
| @ -2414,7 +2420,7 @@ msgstr "OpenGL context creation failed" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "תפריט יישום" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8502 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "סגירה" | ||||
|  | ||||
| @ -2466,12 +2472,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "שגיאה" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6572 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6577 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_פתיחת קישור" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6581 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6586 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" | ||||
|  | ||||
| @ -2708,12 +2714,12 @@ msgstr "מעטפת Z" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5177 ../gtk/gtknotebook.c:7905 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "עמוד %u" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:985 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 | ||||
| #: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 | ||||
| msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" | ||||
| @ -2830,125 +2836,125 @@ msgstr "התחברות לשרת" | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "סימנייה חדשה" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3523 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "ה_תחלה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3530 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_עצירה" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "לה_פעיל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "ה_סרת הכונן באופן בטוח" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "הת_חברות לכונן" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_ניתוק הכונן" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "הפעל התקן מ_רובה כוננים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 | ||||
| msgid "_Unlock Drive" | ||||
| msgstr "_שחרור הכונן" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 | ||||
| msgid "_Lock Drive" | ||||
| msgstr "_נעילת הכונן" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s” " | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2968 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2997 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשלוף את %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "הו_ספה לסימניות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "הסרה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3484 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "שינוי שם…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_עיגון" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3502 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_ניתוק" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3509 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_שליפה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3516 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_זיהוי מדיה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4135 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "מחשב" | ||||
|  | ||||
| @ -3280,20 +3286,21 @@ msgctxt "recent menu label" | ||||
| msgid "%d. %s" | ||||
| msgstr "%d. %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" | ||||
| msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksearchentry.c:238 | ||||
| #: ../gtk/gtksearchentry.c:369 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "חיפוש" | ||||
|  | ||||
| @ -3493,11 +3500,11 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11810 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11832 | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11812 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11834 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " | ||||
| @ -3506,7 +3513,7 @@ msgstr "" | ||||
| "מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום " | ||||
| "GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11817 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11839 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "לא להציג הודעה זו שוב" | ||||
|  | ||||
| @ -3515,7 +3522,7 @@ msgid "Activate" | ||||
| msgstr "פעיל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "מצב" | ||||
|  | ||||
| @ -3525,7 +3532,7 @@ msgstr "תחילית" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 | ||||
| #: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "שם" | ||||
|  | ||||
| @ -3607,10 +3614,22 @@ msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "GDK Backend" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 | ||||
| msgid "X display" | ||||
| msgstr "תצוגת X" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 | ||||
| msgid "RGBA visual" | ||||
| msgstr "RGBA חזותי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 | ||||
| msgid "Composited" | ||||
| msgstr "מורכב" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 | ||||
| msgid "GL Version" | ||||
| msgstr "גרסת GL" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:8 | ||||
| msgid "GL Vendor" | ||||
| msgstr "ספק GL" | ||||
|  | ||||
| @ -3645,69 +3664,73 @@ msgstr "צלמית" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 | ||||
| msgid "Address" | ||||
| msgstr "כתובת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 | ||||
| msgid "Reference count" | ||||
| msgstr "מונה הפניות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 | ||||
| msgid "Buildable ID" | ||||
| msgstr "מזהה Buildable" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 | ||||
| msgid "Default Widget" | ||||
| msgstr "יישומון בררת מחדל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 | ||||
| msgid "Properties" | ||||
| msgstr "מאפיינים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 | ||||
| msgid "Focus Widget" | ||||
| msgstr "יישומון ממוקד" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 | ||||
| msgid "Mnemonic Label" | ||||
| msgstr "תווית מואצת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 | ||||
| msgid "Allocated size" | ||||
| msgstr "גודל הקצאה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 | ||||
| msgid "Clip area" | ||||
| msgstr "אזור מחסנית" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 | ||||
| msgid "Tick callback" | ||||
| msgstr "רגע התקשרות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 | ||||
| msgid "Frame count" | ||||
| msgstr "מונה מסגרת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 | ||||
| msgid "Frame rate" | ||||
| msgstr "הקף מסגרת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 | ||||
| msgid "Accessible role" | ||||
| msgstr "כלל נגישות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 | ||||
| msgid "Mapped" | ||||
| msgstr "ממופה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 | ||||
| msgid "Realized" | ||||
| msgstr "מימוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 | ||||
| msgid "Is Toplevel" | ||||
| msgstr "עליון" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19 | ||||
| msgid "Child Visible" | ||||
| msgstr "ילד נראה" | ||||
|  | ||||
| @ -3827,7 +3850,7 @@ msgstr "נתיב" | ||||
| msgid "Count" | ||||
| msgstr "מונה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "גודל" | ||||
|  | ||||
| @ -3917,24 +3940,19 @@ msgstr "מצטבר" | ||||
| msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
| msgstr "ניתן לאפשר סטטיסטיקה עם GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "מיקום" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:273 ../gtk/inspector/visual.c:299 | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 | ||||
| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" | ||||
| msgstr "ערכת נושא קשיחה בקוד על ידי GTK_THEME" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:510 | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:453 | ||||
| msgid "Backend does not support window scaling" | ||||
| msgstr "הממשק אינו תומך בקנה מידה לחלון" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:549 | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:492 | ||||
| msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" | ||||
| msgstr "ניתן להגדיר זאת על ידי GTK_TEST_TOUCHSCREEN" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:614 | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:557 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Not settable at runtime.\n" | ||||
| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" | ||||
| @ -3942,8 +3960,8 @@ msgstr "" | ||||
| "לא ניתן לקביעה בזמן ריצה.\n" | ||||
| "יש להשתמש GDK_GL=always או GDK_GL=disable במקום." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:628 ../gtk/inspector/visual.c:629 | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:630 | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572 | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.c:573 | ||||
| msgid "GL rendering is disabled" | ||||
| msgstr "תִּצּוּג GL מושבת" | ||||
|  | ||||
| @ -4096,7 +4114,7 @@ msgstr "היררכייה" | ||||
| msgid "Style Properties" | ||||
| msgstr "מאפייני סגנון" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:24 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 | ||||
| msgid "CSS" | ||||
| msgstr "CSS" | ||||
|  | ||||
| @ -4117,22 +4135,26 @@ msgid "Gestures" | ||||
| msgstr "מחוות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 | ||||
| msgid "Magnifier" | ||||
| msgstr "זכוכית מגדלת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 | ||||
| msgid "Objects" | ||||
| msgstr "עצמים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 | ||||
| msgid "Statistics" | ||||
| msgstr "סטטיסטיקה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:24 | ||||
| msgid "Resources" | ||||
| msgstr "מאשבים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:25 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 | ||||
| msgid "Visual" | ||||
| msgstr "חזותי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "כללי" | ||||
|  | ||||
| @ -5786,24 +5808,24 @@ msgid "Saturation" | ||||
| msgstr "רוויה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "יצירת _תיקייה" | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "יצירת תיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_מיקום:" | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 | ||||
| msgid "Browse" | ||||
| msgstr "עיון" | ||||
|  | ||||
| # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for | ||||
| # "directory" | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "קבצים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "שונה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 | ||||
| #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" | ||||
|  | ||||
| @ -6098,6 +6120,9 @@ msgstr "הנמכת העצמה" | ||||
| msgid "Decreases the volume" | ||||
| msgstr "מנמיך את העצמה" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Location:" | ||||
| #~ msgstr "_מיקום:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "CSS Classes" | ||||
| #~ msgstr "מחלקות CSS" | ||||
|  | ||||
| @ -6107,9 +6132,6 @@ msgstr "מנמיך את העצמה" | ||||
| #~ msgid "The license of the program" | ||||
| #~ msgstr "רישיון השימוש בתכנה" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Address" | ||||
| #~ msgstr "כתובת" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Refresh" | ||||
| #~ msgstr "רענון" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Yosef Or Boczko
					Yosef Or Boczko