Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
06e8cf40f9
commit
da15d2186b
211
po/hu.po
211
po/hu.po
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||||||
# Hungarian translation for gtk.
|
# Hungarian translation for gtk.
|
||||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
|
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
|
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
|
||||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
|
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
|
||||||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
|
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
|
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 22:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 01:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 00:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -475,24 +475,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
|||||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot"
|
msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
|
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
|
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
|
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
|
||||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||||
msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
|
msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
|
||||||
|
|
||||||
@ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Bezárás"
|
msgstr "_Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizálás"
|
msgstr "Minimalizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizálás"
|
msgstr "Maximalizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Visszaállítás"
|
msgstr "Visszaállítás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "_Alkalmaz"
|
msgstr "_Alkalmaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2250,24 +2250,24 @@ msgstr "J_obb:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Papírmargók"
|
msgstr "Papírmargók"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
|
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Kivágás"
|
msgstr "_Kivágás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
|
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Másolás"
|
msgstr "_Másolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
|
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Beillesztés"
|
msgstr "_Beillesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Törlés"
|
msgstr "_Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
|
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2458,203 +2458,203 @@ msgstr "A „.” karakterrel kezdődő mappanevek el vannak rejtve"
|
|||||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||||
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő fájlnevek el vannak rejtve"
|
msgstr "A „.” karakterrel kezdődő fájlnevek el vannak rejtve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||||
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
|
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||||
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
|
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
|
||||||
msgid "The file could not be renamed"
|
msgid "The file could not be renamed"
|
||||||
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
|
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
|
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
||||||
msgid "_Visit File"
|
msgid "_Visit File"
|
||||||
msgstr "_Fájl megjelenítése"
|
msgstr "_Fájl megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
|
||||||
msgid "_Open With File Manager"
|
msgid "_Open With File Manager"
|
||||||
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
|
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
|
||||||
msgid "_Copy Location"
|
msgid "_Copy Location"
|
||||||
msgstr "Hely _másolása"
|
msgstr "Hely _másolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "Át_nevezés"
|
msgstr "Át_nevezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
|
||||||
msgid "_Move to Trash"
|
msgid "_Move to Trash"
|
||||||
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
|
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
|
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
|
||||||
msgid "Show _Size Column"
|
msgid "Show _Size Column"
|
||||||
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
|
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
|
||||||
msgid "Show T_ype Column"
|
msgid "Show T_ype Column"
|
||||||
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
|
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
|
||||||
msgid "Show _Time"
|
msgid "Show _Time"
|
||||||
msgstr "I_dő megjelenítése"
|
msgstr "I_dő megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
|
||||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||||
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
|
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Hely"
|
msgstr "Hely"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Név:"
|
msgstr "_Név:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Searching in %s"
|
msgid "Searching in %s"
|
||||||
msgstr "Keresés ebben: %s"
|
msgstr "Keresés ebben: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
|
||||||
msgid "Searching"
|
msgid "Searching"
|
||||||
msgstr "Keresés"
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
|
||||||
msgid "Enter location"
|
msgid "Enter location"
|
||||||
msgstr "Adja meg a helyet"
|
msgstr "Adja meg a helyet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
|
||||||
msgid "Enter location or URL"
|
msgid "Enter location or URL"
|
||||||
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
|
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Módosítva"
|
msgstr "Módosítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
|
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
|
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Tegnap"
|
msgstr "Tegnap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
|
||||||
msgid "%-e %b"
|
msgid "%-e %b"
|
||||||
msgstr "%b. %-e."
|
msgstr "%b. %-e."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
|
||||||
msgid "%-e %b %Y"
|
msgid "%-e %b %Y"
|
||||||
msgstr "%Y. %b. %-e."
|
msgstr "%Y. %b. %-e."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
||||||
msgid "Program"
|
msgid "Program"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Hang"
|
msgstr "Hang"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Betűkészlet"
|
msgstr "Betűkészlet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Kép"
|
msgstr "Kép"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||||
msgid "Archive"
|
msgid "Archive"
|
||||||
msgstr "Archívum"
|
msgstr "Archívum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr "Jelölőnyelv"
|
msgstr "Jelölőnyelv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Szöveg"
|
msgstr "Szöveg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Videó"
|
msgstr "Videó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "Partnerek"
|
msgstr "Partnerek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "Naptár"
|
msgstr "Naptár"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
||||||
msgid "Document"
|
msgid "Document"
|
||||||
msgstr "Dokumentum"
|
msgstr "Dokumentum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
|
||||||
msgid "Presentation"
|
msgid "Presentation"
|
||||||
msgstr "Bemutató"
|
msgstr "Bemutató"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
|
||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Munkafüzet"
|
msgstr "Munkafüzet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Saját mappa"
|
msgstr "Saját mappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
|
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
@ -2662,23 +2662,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||||
"írva."
|
"írva."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Csere"
|
msgstr "_Csere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
|
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
|
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "Elérés"
|
msgstr "Elérés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
||||||
msgid "Create Folder"
|
msgid "Create Folder"
|
||||||
msgstr "Mappa létrehozása"
|
msgstr "Mappa létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása sikertelen"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezárás"
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2811,12 +2811,12 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Hiba"
|
msgstr "Hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6668
|
#: gtk/gtklabel.c:6669
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6677
|
#: gtk/gtklabel.c:6678
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4041,24 +4041,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9329
|
#: gtk/gtkwindow.c:9339
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Mozgatás"
|
msgstr "Mozgatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9337
|
#: gtk/gtkwindow.c:9347
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Átméretezés"
|
msgstr "Átméretezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9368
|
#: gtk/gtkwindow.c:9378
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Mindig felül"
|
msgstr "Mindig felül"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12803
|
#: gtk/gtkwindow.c:12817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
|
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12805
|
#: gtk/gtkwindow.c:12819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
||||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12810
|
#: gtk/gtkwindow.c:12824
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Aktiválás"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Állapot"
|
msgstr "Állapot"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||||
msgid "Prefix"
|
msgid "Prefix"
|
||||||
msgstr "Előtag"
|
msgstr "Előtag"
|
||||||
@ -4146,16 +4146,21 @@ msgstr "Érték"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Adatok megjelenítése"
|
msgstr "Adatok megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:330
|
#: gtk/inspector/general.c:334
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:331
|
#: gtk/inspector/general.c:335
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.c:550
|
||||||
|
#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
msgstr "Az IM környezet a GTK_IM_MODULE által beégetett érték"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
||||||
msgid "GTK+ Version"
|
msgid "GTK+ Version"
|
||||||
msgstr "GTK+ verzió"
|
msgstr "GTK+ verzió"
|
||||||
@ -4164,31 +4169,41 @@ msgstr "GTK+ verzió"
|
|||||||
msgid "GDK Backend"
|
msgid "GDK Backend"
|
||||||
msgstr "GDK háttérprogram"
|
msgstr "GDK háttérprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
#: gtk/inspector/general.ui:102
|
||||||
|
msgid "Pango Fontmap"
|
||||||
|
msgstr "Pango betűkészlettérkép"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:136
|
||||||
|
#| msgctxt "input method menu"
|
||||||
|
#| msgid "X Input Method"
|
||||||
|
msgid "Input Method"
|
||||||
|
msgstr "Beviteli mód"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/general.ui:183
|
||||||
msgid "Application ID"
|
msgid "Application ID"
|
||||||
msgstr "Alkalmazásazonosító"
|
msgstr "Alkalmazásazonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
#: gtk/inspector/general.ui:217
|
||||||
msgid "Resource Path"
|
msgid "Resource Path"
|
||||||
msgstr "Erőforrás útvonala"
|
msgstr "Erőforrás útvonala"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
#: gtk/inspector/general.ui:522
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Kijelző"
|
msgstr "Kijelző"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
#: gtk/inspector/general.ui:557
|
||||||
msgid "RGBA visual"
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
msgstr "RGBA vizuális"
|
msgstr "RGBA vizuális"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
#: gtk/inspector/general.ui:591
|
||||||
msgid "Composited"
|
msgid "Composited"
|
||||||
msgstr "Kompozitált"
|
msgstr "Kompozitált"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
#: gtk/inspector/general.ui:638
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "GL verzió"
|
msgstr "GL verzió"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
#: gtk/inspector/general.ui:673
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "GL gyártó"
|
msgstr "GL gyártó"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7776,12 +7791,6 @@ msgctxt "input method menu"
|
|||||||
msgid "Wayland"
|
msgid "Wayland"
|
||||||
msgstr "Wayland"
|
msgstr "Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
|
||||||
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
|
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
|
||||||
msgid "Waylandgtk"
|
|
||||||
msgstr "Waylandgtk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imxim.c:26
|
#: modules/input/imxim.c:26
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user