=== Released 2.1.2 ===
Sat Nov 2 13:47:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.1.2 === * NEWS: Update.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										135
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										135
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,7 +5,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-10-28 03:23+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-10-24 15:30+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" | ||||
| @ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "Файлы" | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_Файлы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:807 gtk/gtkfilesel.c:2189 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Каталёг нячытаем: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:938 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:941 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| @ -1946,25 +1946,25 @@ msgid "" | ||||
| "Are you sure that you want to select it?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1069 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1072 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| msgstr "_Новы каталёг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1080 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1083 | ||||
| msgid "De_lete File" | ||||
| msgstr "Зь_нішчыць файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1091 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1094 | ||||
| msgid "_Rename File" | ||||
| msgstr "_Перайменаваць файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1387 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1390 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1389 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1392 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1973,34 +1973,34 @@ msgstr "" | ||||
| "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1390 gtk/gtkfilesel.c:1631 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1398 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1401 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1432 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1435 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "Новы каталёг" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1447 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1450 | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "_Назва каталёгу:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1476 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| msgstr "Стварыць" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1519 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1522 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае нядапушчальныя сімвалы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1522 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1525 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error deleting file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -2009,30 +2009,30 @@ msgstr "" | ||||
| "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1524 gtk/gtkfilesel.c:1645 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "Магчыма зьмяшчае сімвалы, недапушчальныя ў назвах файлаў." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1533 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1536 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1576 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\" ?" | ||||
| msgstr "Сапраўды зьнішчыць файл \"%s\" ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1581 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1584 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Зьнішчыць файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1627 gtk/gtkfilesel.c:1641 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сімвалы, недапушчальныя ў назвах файлаў" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1629 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1632 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file to \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1643 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1646 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -2050,45 +2050,46 @@ msgstr "" | ||||
| "Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1653 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1700 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1703 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Перайменаваць файл" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1715 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1718 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1746 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1749 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "Перайменаваць" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2168 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2188 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "Выбар: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3055 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3074 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3058 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3077 | ||||
| msgid "Invalid Utf-8" | ||||
| msgstr "Нерэчаісны UTF-8" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3924 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3943 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Назва вельмі доўгая" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3926 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3945 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" | ||||
|  | ||||
| @ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1684 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" | ||||
| @ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "_Прылада:" | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Выключана" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Экран" | ||||
|  | ||||
| @ -2408,7 +2409,7 @@ msgstr "(невядомы)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "ачысьціць" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -4327,7 +4328,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -4640,141 +4641,141 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:454 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Тып акна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:453 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Тып гэтага акна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Назоў акна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:465 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Назоў гэтага акна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:474 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| "time a bad idea" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:481 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Дазваляць рост" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:482 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " | ||||
| "найменьшага памеру." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:490 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памер акна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Мадальны" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:505 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Пазіцыя акна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:506 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Пачатковае становішча акна." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:514 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Звычайная шырыня:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:513 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:515 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:522 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:524 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Звычайная вышыня" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:523 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:525 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:534 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Зьнішчыць разам з бацькоўскім" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:535 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:542 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Значка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:543 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Значка для гэтага акна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:558 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Актыўны" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:559 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:566 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:567 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:575 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:583 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:584 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:591 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:592 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor