Updated Portuguese translation.

2004-02-18  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto
2004-02-18 22:53:17 +00:00
committed by Duarte Loreto
parent b69a67119c
commit d91e1cdd36
4 changed files with 141 additions and 82 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-02-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-18 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -238,6 +238,54 @@ msgstr "Se o grupo de acção está ou não activo."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Se o grupo de acção está ou não visível."
#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: gtk/gtkadjustment.c:107
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "O valor do ajustamento"
#: gtk/gtkadjustment.c:116
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor Mínimo"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "O valor mínimo do ajustamento"
#: gtk/gtkadjustment.c:126
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor Máximo"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "O valor máximo do ajustamento"
#: gtk/gtkadjustment.c:136
msgid "Step Increment"
msgstr "Intervalo de Incremento"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "O intervalo de incremento do ajustamento"
#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "Page Increment"
msgstr "Incremento de Página"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "O incremento de página do ajustamento"
#: gtk/gtkadjustment.c:156
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "O tamanho da página do ajustamento"
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
@ -783,14 +831,14 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "O tamanho do ícone renderizado"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "O valor GtkIconSize que especifica o tamanho do ícone renderizado"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalhe de renderização a passar ao motor de temas"
@ -1313,11 +1361,11 @@ msgstr ""
"Aparência da caixa de selecção única, onde VERDADEIRO significa estilo-"
"Windows."
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
msgstr "Coluna de Texto"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões"
@ -2168,37 +2216,38 @@ msgstr "Atraso antes de mostrar menus de queda"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "Margem da imagem/etiqueta"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de mensagem"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Use separator"
msgstr "Utilizar separador"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Se colocar ou não um separador entre o texto e os botões do diálogo de mensagem"
"Se colocar ou não um separador entre o texto e os botões do diálogo de "
"mensagem"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo de Mensagem"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
msgid "The type of message"
msgstr "O tipo de mensagem"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botões de Mensagem"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Os botões apresentados no diálogo de mensagem"
@ -2724,45 +2773,45 @@ msgstr "Tamanho Máx"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Tamanho máximo da régua"
#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
#: gtk/gtkscale.c:157
#: gtk/gtkscale.c:171
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor"
#: gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkscale.c:180
msgid "Draw Value"
msgstr "Mostrar Valor"
#: gtk/gtkscale.c:167
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de "
"rolamento"
#: gtk/gtkscale.c:174
#: gtk/gtkscale.c:188
msgid "Value Position"
msgstr "Posição do Valor"
#: gtk/gtkscale.c:175
#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual"
#: gtk/gtkscale.c:182
#: gtk/gtkscale.c:196
msgid "Slider Length"
msgstr "Comprimento de Rolamento"
#: gtk/gtkscale.c:183
#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Comprimento da escala de rolamento"
#: gtk/gtkscale.c:191
#: gtk/gtkscale.c:205
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaçamento do valor"
#: gtk/gtkscale.c:192
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador"
@ -3030,10 +3079,6 @@ msgstr ""
"Se o botão giratório deverá actualizar-se sempre ou apenas quando o valor é "
"válido"
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lê o valor actual, ou define um novo valor"