Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2023-04-03 12:54:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7f74f15b5e
commit d6f42d167a

197
po/fa.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2022.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-09 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:58+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 16:23+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@ -478,18 +478,18 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "ناتوان در ایجاد یک قالب پیکسلی GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
@ -658,15 +658,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 gtk/gtkwindow.c:12815
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 gtk/gtkwindow.c:12829
#: gtk/inspector/css-editor.c:201 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "_رونوشت"
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@ -2447,225 +2447,225 @@ msgstr "شاخه‌هایی نام آنها با «.» شروع شوند مخف
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "پرونده‌هایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_مشاهده پرونده"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_گشودن با مدیر پرونده‌ها"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_انتقال به زباله‌دان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "نمایش ستون _اندازه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "نمایش ستون _گونه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "نمایش _زمان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "نمایش _شاخهها قبل از پرونده‌ها"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "در حال جست‌وجو در %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "درحال جست‌وجو"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "وارد کردن مکان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "محتوای شاخه قابل خواندن نبود"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%OI:%OM %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%O-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%O-e %b %OY"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "نشانه‌گذاری"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "سند"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه‌"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحهٔ گسترده"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "نمی‌توان به شاخه رفت چون «محلی» نیست"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "شما دسترسی به شاخه مشخص شده را ندارید."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "در دسترس"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد شاخه"
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
msgid "Application menu"
msgstr "فهرست برنامه"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "بستن"
@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "با خطا پایان یافت"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "در حال آماده‌سازی %Id"
msgstr "آماده کردن %Id"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
#, c-format
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "در حال آماده‌سازی"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "در حال چاپ %Id"
msgstr "چاپ کردن %Id"
#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
#, c-format
@ -4017,24 +4017,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%Id٪"
#: gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "جابه‌جایی"
#: gtk/gtkwindow.c:9337
#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: gtk/gtkwindow.c:9368
#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "همیشه در بالا"
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "آیا میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"+GTK را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم "
"بپاشند."
#: gtk/gtkwindow.c:12810
#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نمایش نده"
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "فعال‌سازی"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
@ -4121,17 +4121,21 @@ msgid "Show data"
msgstr "نمایش اطلاعات"
# farmaan
#: gtk/inspector/general.c:330
#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
# farmaan
#: gtk/inspector/general.c:331
#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است"
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr "نسخهٔ GTK+"
@ -4140,31 +4144,39 @@ msgstr "نسخهٔ GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "پسانه GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "نگاشت قلم پنگو"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "روش ورودی"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "شناسهٔ برنامه"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "مسیر منبع"
#: gtk/inspector/general.ui:454
#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "نمایشگر"
#: gtk/inspector/general.ui:489
#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA بصری"
#: gtk/inspector/general.ui:523
#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "مرکب"
#: gtk/inspector/general.ui:570
#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "نسخهٔ GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605
#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "تولیدکننده GL"
@ -7750,12 +7762,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "وی‌لند"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
@ -8365,6 +8371,10 @@ msgstr "آزمایش خروجی.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
#~ msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
@ -9923,9 +9933,6 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "روش‌های ورودی"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "افزودن"