Update Slovak translation
This commit is contained in:
		 Dušan Kazik
					Dušan Kazik
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							5dc5576e14
						
					
				
				
					commit
					d6ae627069
				
			
							
								
								
									
										300
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										300
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-18 05:29+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-08-18 18:06+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-31 22:33+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:18+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: slovenčina <>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| @ -87,11 +87,11 @@ msgstr "PRÍZNAKY" | ||||
| msgid "GDK debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2826 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2829 | ||||
| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" | ||||
| msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2837 | ||||
| #: gdk/gdkwindow.c:2840 | ||||
| msgid "The current backend does not support OpenGL" | ||||
| msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL" | ||||
|  | ||||
| @ -652,15 +652,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "Za_vrieť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimalizovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximalizovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Obnoviť" | ||||
|  | ||||
| @ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Po_užiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Ok" | ||||
|  | ||||
| @ -2198,48 +2198,48 @@ msgstr "_Pravý:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Okraje papiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Vystri_hnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopírovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Vložiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "O_dstrániť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Vybr_ať všetko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9572 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9579 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Vložiť _smejka" | ||||
| msgstr "Vložiť _emotikonu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9754 gtk/gtktextview.c:9704 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Vybrať všetko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9757 gtk/gtktextview.c:9707 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Vystrihnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9760 gtk/gtktextview.c:9710 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopírovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9713 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Vložiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10823 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10830 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock je zapnutý" | ||||
|  | ||||
| @ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Caps Lock je zapnutý" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Výber súboru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Plocha" | ||||
|  | ||||
| @ -2266,7 +2266,8 @@ msgstr "_Názov" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Otvoriť" | ||||
|  | ||||
| @ -2275,7 +2276,7 @@ msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Uložiť" | ||||
|  | ||||
| # tooltip | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" | ||||
|  | ||||
| @ -2288,15 +2289,15 @@ msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s na %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Zadajte názov nového priečinka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -2305,221 +2306,221 @@ msgstr "" | ||||
| "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " | ||||
| "súbor." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 | ||||
| msgid "Try using a shorter name." | ||||
| msgstr "Skúste použiť kratší názov." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 | ||||
| msgid "You may only select folders" | ||||
| msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 | ||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||
| msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Neplatný názov súboru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 | ||||
| msgid "The file could not be deleted" | ||||
| msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 | ||||
| msgid "The file could not be moved to the Trash" | ||||
| msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 | ||||
| msgid "A folder with that name already exists" | ||||
| msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 | ||||
| msgid "A file with that name already exists" | ||||
| msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 | ||||
| msgid "A file cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 | ||||
| msgid "A file cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 | ||||
| msgid "Folder names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 | ||||
| msgid "File names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 | ||||
| msgid "Folder names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 | ||||
| msgid "File names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 | ||||
| msgid "Folder names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 | ||||
| msgid "File names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 | ||||
| msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 | ||||
| msgid "File names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||
| msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | ||||
| msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 | ||||
| msgid "The file could not be renamed" | ||||
| msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "P_rezrieť si tento súbor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "_Kopírovať umiestnenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Pridať do záložiek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Premenovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "_Presunúť do Koša" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Zobraziť _skryté súbory" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "Zobraziť ča_s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Umiestnenie" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Názov:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "Vyhľadávanie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "Vyhľadáva sa v %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "Zadať umiestnenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Zmenený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%H∶%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Včera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e. %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e. %b %Y" | ||||
|  | ||||
| @ -2529,44 +2530,44 @@ msgstr "%-e. %b %Y" | ||||
| # datum | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznámy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Domov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Nahradiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" | ||||
|  | ||||
| # column name | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Použité" | ||||
|  | ||||
| @ -2604,7 +2605,7 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Ponuka aplikácie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavrieť" | ||||
|  | ||||
| @ -2955,206 +2956,214 @@ msgstr "Nastavenie strany" | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Koreň súborového systému" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Nedávne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:952 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1036 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Nedávne súbory" | ||||
|  | ||||
| #  tooltip | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:963 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1047 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" | ||||
|  | ||||
| # tooltip | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:978 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:992 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Zadať umiestnenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:994 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Kôš" | ||||
|  | ||||
| # tooltip | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1090 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Otvorí Kôš" | ||||
|  | ||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1133 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "Otvoriť %s" | ||||
|  | ||||
| #  tooltip (all 3x) | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" | ||||
|  | ||||
| #  tooltip | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Otvorí obsah súborového systému" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Nová záložka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1414 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "Pridať novú záložku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Pripojiť k serveru" | ||||
|  | ||||
| #  tooltip | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1429 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "Ďalšie umiestnenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Spustiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Zastaviť" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Zapnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_Pripojiť jednotku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "O_dpojiť jednotku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" | ||||
|  | ||||
| # button | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "_Odomknúť zariadenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Uzamknúť zariadenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2589 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Tento názov je už zadaný" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Názov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2858 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3034 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3063 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" | ||||
|  | ||||
| # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? | ||||
| # PK: podla mna ano, proste ci su nove media | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Otvoriť na novej _karte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Otvoriť v novom _okne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Pridať záložku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "O_dstrániť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Premenovať…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Pripojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Odpojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Vysunúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Zistiť nosič" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Počítač" | ||||
|  | ||||
| @ -3225,6 +3234,7 @@ msgstr "Odpojí" | ||||
|  | ||||
| # tooltip | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 | ||||
| #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "Odpojí" | ||||
|  | ||||
| @ -3855,24 +3865,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9031 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9033 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Presunúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9039 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9041 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Zmeniť veľkosť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9070 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9072 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Vždy navrchu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12504 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12506 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12506 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12508 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3883,7 +3893,7 @@ msgstr "" | ||||
| "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " | ||||
| "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12511 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12513 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" | ||||
|  | ||||
| @ -5606,7 +5616,7 @@ msgstr "Sýtosť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51 | ||||
| msgid "Smileys & People" | ||||
| msgstr "Smejkovia a ľudia" | ||||
| msgstr "Emotikony a ľudia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66 | ||||
| msgid "Body & Clothing" | ||||
| @ -5626,7 +5636,7 @@ msgstr "Cestovanie a miesta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Aktivity" | ||||
| msgstr "Činnosti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141 | ||||
| msgctxt "emoji category" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user