ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
This commit is contained in:
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 09:51+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 09:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,77 +19,68 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Число каналов"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||||
msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
|
||||
msgstr "Число плоскостей на пиксель"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colorspace"
|
||||
msgstr "Наз_вание цвета:"
|
||||
msgstr "Цветовое пространство"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
|
||||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цветовое пространство, в котором плоскости интерпретируются"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "Имеет палитру"
|
||||
msgstr "Имеет альфа-канал"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имеет ли картобуф (pixbuf) альфа-канал"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
|
||||
msgid "Bits per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Битов на плоскость"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of bits per sample"
|
||||
msgstr "Число строк в таблице"
|
||||
msgstr "Число битов на плоскость"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ширина"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Число столбцов в таблице"
|
||||
msgstr "Число столбцов в картобуфе (pixbuf)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Высота"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Число строк в таблице"
|
||||
msgstr "Число строк в картобуфе (pixbuf)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr "Строки"
|
||||
msgstr "Шаг строк"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
|
||||
msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пиксели"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
|
||||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указатель на пиксельные данные картобуфа (pixbuf)"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
|
||||
msgid "Default Display"
|
||||
@ -116,15 +107,14 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "Элемент управления, который отвечает за изменение акселератора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название шрифта"
|
||||
msgstr "Наименование"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:194
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уникальное имя для действия."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
@ -132,70 +122,82 @@ msgstr "Метка"
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:202
|
||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
|
||||
"действие."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short label"
|
||||
msgstr "Метка вкладки"
|
||||
msgstr "Краткая метка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:209
|
||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
|
||||
"инструментов."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:215
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсказка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:216
|
||||
msgid "A tooltip for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсказка для этого действия."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stock Icon"
|
||||
msgstr "ID встроенного значка"
|
||||
msgstr "Встроенный значок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:223
|
||||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
|
||||
msgid "Visible when horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
|
||||
"панели инструментов."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
|
||||
msgid "Visible when vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видим при вертикальном расположении"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||
"orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
|
||||
"панели инструментов."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
|
||||
msgid "Is important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Важно"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предполагается ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
|
||||
"элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
|
||||
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:250
|
||||
msgid "Hide if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрывать, если пусто"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:251
|
||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
|
||||
"скрыты."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "Переключить состояние кнопки"
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||
"right aligned"
|
||||
@ -315,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||
"bottom aligned"
|
||||
@ -562,18 +564,18 @@ msgstr "Позиция"
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "Индекс элемента-потомка в элементе-родителе"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:210
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Использовать подчеркивание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -581,56 +583,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
|
||||
"должен использоваться в комбинации клавиш."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:225
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:219
|
||||
msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Использовать встроенное"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:226
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок "
|
||||
"вместо отображения"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:233
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "Фокус по щелчку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:234
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "Должна ли кнопка захватывать фокус ввода при щелчке мышью по ней"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:241
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
msgstr "Рельефные границы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:242
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||
msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "Стиль рельефа границы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:259
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:278
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:346
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:340
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Интервал по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:341
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr "Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||
"border"
|
||||
@ -638,35 +640,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Дополнительное пространство для кнопок CAN_DEFAULT, которое всегда "
|
||||
"добавляется к границам кнопок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:359
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:353
|
||||
msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:360
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Насколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:367
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||
msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:368
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Насколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:375
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||
msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:464
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Год"
|
||||
@ -866,15 +859,14 @@ msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||||
msgid "The size of the rendered icon"
|
||||
msgstr "Размер отрисованной иконки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"
|
||||
|
||||
@ -1198,11 +1190,11 @@ msgstr "Радио-состояние"
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||||
msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
|
||||
msgid "Indicator Size"
|
||||
msgstr "Размер индикатора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Размер текста флажка или радио-кнопки"
|
||||
|
||||
@ -1214,27 +1206,27 @@ msgstr "Интервал индикатора"
|
||||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||||
msgstr "Пространство вокруг текста флажка или радио-кнопки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
|
||||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||||
msgstr "Отмечен ли элемент меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
|
||||
msgid "Inconsistent"
|
||||
msgstr "Нечувствительный"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
|
||||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||||
msgstr "Изображать ли состояние \"нечувствительный\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
|
||||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||||
msgstr "Отмечен ли элемент меню"
|
||||
@ -1352,57 +1344,57 @@ msgstr "Значение из списка"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:400
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:346
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:401
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:408
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Ширина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:409
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:355
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:418
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Интервал строк"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:419
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:365
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:428
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Интервал столбцов"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:429
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:375
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:438
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:439
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "GdkFont, выбранный на текущий момент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:447
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:393
|
||||
msgid "ComboBox appareance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:448
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:394
|
||||
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1616,21 +1608,21 @@ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1720,13 +1712,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File System Backend"
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Файлы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||||
msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
|
||||
msgid "File system object to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2061,25 +2052,15 @@ msgstr "Тип хранения"
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
|
||||
msgid "Image widget"
|
||||
msgstr "Виджет \"Изображение\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дочерний элемент управления, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show menu images"
|
||||
msgstr "Показывать номера недель"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||
msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Экран"
|
||||
@ -3014,11 +2995,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:262
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:170
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Интервал двойного щелчка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:263
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -3026,12 +3007,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
|
||||
"щелчком (в милисекундах)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:270
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Интервал двойного щелчка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:271
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
@ -3040,27 +3021,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
|
||||
"щелчком (в милисекундах)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:278
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:186
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Мигающий курсор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:279
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:187
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "Должен ли курсор мигать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:286
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:194
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Частота мигания курсора"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:287
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:195
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:294
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:202
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Разделить курсор"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:295
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -3068,105 +3049,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
|
||||
"направо текста"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:210
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Название темы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:211
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:310
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Название темы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:318
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:226
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Название ключевой темы"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:319
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:227
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:327
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:235
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:328
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:236
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:336
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:244
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Порог перетаскивания"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:337
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:245
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:345
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:253
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Название шрифта"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:346
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:254
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:354
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:262
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Размеры иконок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:355
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:263
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr "Список размеров иконок (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:364
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:365
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:374
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:375
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:384
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:385
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:394
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:395
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:404
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:405
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:241
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
@ -3883,7 +3824,7 @@ msgstr "Набор пиктограмм"
|
||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:172
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||||
@ -4127,20 +4068,20 @@ msgstr "Порядок сортировки"
|
||||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||||
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:220
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:217
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:221
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||
msgstr "Отмечен ли элемент меню"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:228
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:225
|
||||
msgid "Merged UI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:229
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:226
|
||||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user