Updated Swedish translation.
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							9bed2357cf
						
					
				
				
					commit
					d5e0502602
				
			| @ -1,3 +1,7 @@ | ||||
| 2004-01-06  Christian Rose  <menthos@menthos.com> | ||||
|  | ||||
| 	* sv.po: Updated Swedish translation. | ||||
|  | ||||
| 2004-01-05  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org> | ||||
|  | ||||
| 	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. | ||||
| @ -5,7 +9,6 @@ | ||||
| 2004-01-05  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net> | ||||
|  | ||||
| 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. | ||||
|  | ||||
| 	* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c. | ||||
|  | ||||
| 2004-01-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org> | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										316
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										316
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,21 +1,22 @@ | ||||
| # Swedish messages for GTK+. | ||||
| # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. | ||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. | ||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. | ||||
| # | ||||
| # $Id$ | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:14+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| @ -113,6 +114,72 @@ msgstr "" | ||||
| "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en " | ||||
| "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| msgstr "Antal kanaler" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 | ||||
| msgid "The number of samples per pixel" | ||||
| msgstr "Antal prov per bildpunkt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 | ||||
| msgid "Colorspace" | ||||
| msgstr "Färgrymd" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 | ||||
| msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" | ||||
| msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 | ||||
| msgid "Has Alpha" | ||||
| msgstr "Har alfa" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 | ||||
| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" | ||||
| msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 | ||||
| msgid "Bits per Sample" | ||||
| msgstr "Bitar per prov" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 | ||||
| msgid "The number of bits per sample" | ||||
| msgstr "Antalet bitar per prov" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Bredd" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 | ||||
| msgid "The number of columns of the pixbuf" | ||||
| msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 | ||||
| msgid "Height" | ||||
| msgstr "Höjd" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 | ||||
| msgid "The number of rows of the pixbuf" | ||||
| msgstr "Antalet rader i pixbufen" | ||||
|  | ||||
| # Osäker | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 | ||||
| msgid "Rowstride" | ||||
| msgstr "Radhöjd" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" | ||||
| msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "Bildpunkter" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 | ||||
| msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" | ||||
| msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 | ||||
| msgid "Image header corrupt" | ||||
| msgstr "Bildhuvudet är trasigt" | ||||
| @ -121,14 +188,16 @@ msgstr "Bildhuvudet är trasigt" | ||||
| msgid "Image format unknown" | ||||
| msgstr "Bildformatet är okänt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 | ||||
| msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "Bildpunktsdata är trasigt" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | ||||
| msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||
| @ -755,53 +824,77 @@ msgstr "Genvägswidget" | ||||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" | ||||
| msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Namn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:186 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:190 | ||||
| msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Etikett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:194 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:198 | ||||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:204 | ||||
| msgid "Short label" | ||||
| msgstr "Kort etikett" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:205 | ||||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." | ||||
| msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:207 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:211 | ||||
| msgid "Tooltip" | ||||
| msgstr "Verktygstips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:212 | ||||
| msgid "A tooltip for this action." | ||||
| msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:214 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:218 | ||||
| msgid "Stock Icon" | ||||
| msgstr "Standardikon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:219 | ||||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." | ||||
| msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 | ||||
| msgid "Visible when horizontal" | ||||
| msgstr "Synlig då horisontell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||
| "horisontellt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 | ||||
| msgid "Visible when vertical" | ||||
| msgstr "Synlig då vertikal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||
| "vertikalt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 | ||||
| msgid "Is important" | ||||
| msgstr "Är viktig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:240 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " | ||||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." | ||||
| @ -809,32 +902,32 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " | ||||
| "verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:228 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:246 | ||||
| msgid "Hide if empty" | ||||
| msgstr "Dölj om tom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:229 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:247 | ||||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | ||||
| msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Känslig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:236 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:254 | ||||
| msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:439 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Synlig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:243 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:261 | ||||
| msgid "Whether the action is visible." | ||||
| msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:118 | ||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:119 | ||||
| msgid "A name for the action group." | ||||
| msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." | ||||
|  | ||||
| @ -1260,12 +1353,11 @@ msgstr "calendar:MY" | ||||
|  | ||||
| # I Sverige börjar veckan på måndag | ||||
| # | ||||
| #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the | ||||
| #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. | ||||
| #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 | ||||
| #. * or calendar:week_start:0 it will not work. | ||||
| #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the | ||||
| #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday | ||||
| #. * to be the first day of the week, and so on. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:720 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:719 | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:1" | ||||
|  | ||||
| @ -1714,9 +1806,9 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" | ||||
| msgid "Language set" | ||||
| msgstr "Språk inställt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" | ||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som" | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" | ||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 | ||||
| msgid "Toggle state" | ||||
| @ -2572,8 +2664,10 @@ msgstr "genvägen %s finns inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d bytes" | ||||
| msgstr "%d byte" | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2808,12 +2902,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Tom)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" | ||||
|  | ||||
| @ -2829,17 +2923,17 @@ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner" | ||||
| msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" | ||||
|  | ||||
| @ -3043,7 +3137,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1547 | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1551 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" | ||||
| @ -3310,18 +3404,10 @@ msgstr "Vertikal justering" | ||||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" | ||||
| msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Bredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:648 | ||||
| msgid "The width of the layout" | ||||
| msgstr "Bredden på layouten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:656 | ||||
| msgid "Height" | ||||
| msgstr "Höjd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:657 | ||||
| msgid "The height of the layout" | ||||
| msgstr "Höjden på layouten" | ||||
| @ -4451,162 +4537,166 @@ msgid "_Up" | ||||
| msgstr "_Upp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:298 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "_Hårddisk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "_Hjälp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| msgid "_Home" | ||||
| msgstr "_Hem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:301 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| msgstr "_Index" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:301 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "_Kursiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| msgid "_Jump to" | ||||
| msgstr "_Hoppa till" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||
| msgid "_Center" | ||||
| msgstr "_Centrera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:305 | ||||
| msgid "_Fill" | ||||
| msgstr "_Fyll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:305 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:306 | ||||
| msgid "_Left" | ||||
| msgstr "_Vänster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:306 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| msgid "_Right" | ||||
| msgstr "_Höger" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:308 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "_Ny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:308 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:309 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Nej" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:309 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Öppna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "Klistra _in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "_Inställningar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "Skriv _ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "_Förhandsgranska" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "_Egenskaper" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "_Avsluta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:318 | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "_Gör om" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:318 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Uppdatera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Ta bort" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "_Återställ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:322 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Spara" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:322 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Spara so_m" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| msgstr "_Färg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| msgid "_Font" | ||||
| msgstr "_Typsnitt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:326 | ||||
| msgid "_Ascending" | ||||
| msgstr "_Stigande" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:326 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| msgid "_Descending" | ||||
| msgstr "_Fallande" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:328 | ||||
| msgid "_Spell Check" | ||||
| msgstr "_Stavningskontrollera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:328 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Stopp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:330 | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "_Genomstryk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:330 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "_Återskapa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:332 | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| msgstr "_Stryk under" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:332 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| msgid "_Undo" | ||||
| msgstr "_Ångra" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Ja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| msgid "Zoom _100%" | ||||
| msgstr "Zooma _100%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| msgid "Zoom to _Fit" | ||||
| msgstr "Zooma så att det _passar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "Zooma _in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "Zooma _ut" | ||||
|  | ||||
| @ -4955,10 +5045,6 @@ msgstr "Justering inställd" | ||||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification" | ||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:565 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" | ||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:568 | ||||
| msgid "Left margin set" | ||||
| msgstr "Vänstermarginal inställd" | ||||
| @ -5271,30 +5357,6 @@ msgstr "Ikonwidget" | ||||
| msgid "Icon widget to display in the item" | ||||
| msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:154 | ||||
| msgid "Visible when horizontal" | ||||
| msgstr "Synlig då horisontell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:155 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||
| "horisontellt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:161 | ||||
| msgid "Visible when vertical" | ||||
| msgstr "Synlig då vertikal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:162 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||
| "vertikalt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:169 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| @ -5566,7 +5628,7 @@ msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d" | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1923 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1928 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Tom" | ||||
|  | ||||
| @ -6041,6 +6103,21 @@ msgstr "X-inmatningsmetod" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel" | ||||
| #~ msgstr "Bildpunkt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| #~ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d bytes" | ||||
| #~ msgstr "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Harddisk" | ||||
| #~ msgstr "Hårddisk" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" | ||||
| #~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "File system" | ||||
| #~ msgstr "Filsystem" | ||||
|  | ||||
| @ -6264,9 +6341,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | ||||
| #~ msgid "Save" | ||||
| #~ msgstr "Spara" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Close" | ||||
| #~ msgstr "Stäng" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filename to load and siplay." | ||||
| #~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user