Updated Swedish translation.
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
committed by
Christian Rose
parent
9bed2357cf
commit
d5e0502602
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-01-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
2004-01-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||||
@ -5,7 +9,6 @@
|
|||||||
2004-01-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
2004-01-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||||
|
|
||||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||||
|
|
||||||
* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c.
|
* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c.
|
||||||
|
|
||||||
2004-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
2004-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|||||||
316
po/sv.po
316
po/sv.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# Swedish messages for GTK+.
|
# Swedish messages for GTK+.
|
||||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
|
||||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Id$
|
# $Id$
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:14+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
|
||||||
@ -113,6 +114,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
|
"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
|
||||||
"bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
|
"bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||||
|
msgid "Number of Channels"
|
||||||
|
msgstr "Antal kanaler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
|
||||||
|
msgid "The number of samples per pixel"
|
||||||
|
msgstr "Antal prov per bildpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
|
||||||
|
msgid "Colorspace"
|
||||||
|
msgstr "Färgrymd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
|
||||||
|
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||||
|
msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||||||
|
msgid "Has Alpha"
|
||||||
|
msgstr "Har alfa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||||||
|
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||||||
|
msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
|
||||||
|
msgid "Bits per Sample"
|
||||||
|
msgstr "Bitar per prov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
|
||||||
|
msgid "The number of bits per sample"
|
||||||
|
msgstr "Antalet bitar per prov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||||
|
msgid "Width"
|
||||||
|
msgstr "Bredd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||||||
|
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||||||
|
msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
|
||||||
|
msgid "Height"
|
||||||
|
msgstr "Höjd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||||||
|
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||||
|
msgstr "Antalet rader i pixbufen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Osäker
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
|
||||||
|
msgid "Rowstride"
|
||||||
|
msgstr "Radhöjd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||||
|
msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||||
|
msgid "Pixels"
|
||||||
|
msgstr "Bildpunkter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
|
||||||
|
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||||||
|
msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
|
||||||
msgid "Image header corrupt"
|
msgid "Image header corrupt"
|
||||||
msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
|
msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
|
||||||
@ -121,14 +188,16 @@ msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
|
|||||||
msgid "Image format unknown"
|
msgid "Image format unknown"
|
||||||
msgstr "Bildformatet är okänt"
|
msgstr "Bildformatet är okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
|
||||||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||||
msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
|
msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||||
|
msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
||||||
|
msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||||
@ -755,53 +824,77 @@ msgstr "Genvägswidget"
|
|||||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||||
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
|
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
|
#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:186
|
#: gtk/gtkaction.c:190
|
||||||
msgid "A unique name for the action."
|
msgid "A unique name for the action."
|
||||||
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
|
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etikett"
|
msgstr "Etikett"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:194
|
#: gtk/gtkaction.c:198
|
||||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
|
"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:200
|
#: gtk/gtkaction.c:204
|
||||||
msgid "Short label"
|
msgid "Short label"
|
||||||
msgstr "Kort etikett"
|
msgstr "Kort etikett"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:201
|
#: gtk/gtkaction.c:205
|
||||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||||||
msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
|
msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:207
|
#: gtk/gtkaction.c:211
|
||||||
msgid "Tooltip"
|
msgid "Tooltip"
|
||||||
msgstr "Verktygstips"
|
msgstr "Verktygstips"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:208
|
#: gtk/gtkaction.c:212
|
||||||
msgid "A tooltip for this action."
|
msgid "A tooltip for this action."
|
||||||
msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
|
msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:214
|
#: gtk/gtkaction.c:218
|
||||||
msgid "Stock Icon"
|
msgid "Stock Icon"
|
||||||
msgstr "Standardikon"
|
msgstr "Standardikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:215
|
#: gtk/gtkaction.c:219
|
||||||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||||||
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
|
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
|
#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
|
||||||
|
msgid "Visible when horizontal"
|
||||||
|
msgstr "Synlig då horisontell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||||
|
"orientation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||||
|
"horisontellt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
|
||||||
|
msgid "Visible when vertical"
|
||||||
|
msgstr "Synlig då vertikal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||||
|
"orientation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||||
|
"vertikalt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
|
||||||
msgid "Is important"
|
msgid "Is important"
|
||||||
msgstr "Är viktig"
|
msgstr "Är viktig"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:222
|
#: gtk/gtkaction.c:240
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||||||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||||||
@ -809,32 +902,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
|
"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
|
||||||
"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
|
"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:228
|
#: gtk/gtkaction.c:246
|
||||||
msgid "Hide if empty"
|
msgid "Hide if empty"
|
||||||
msgstr "Dölj om tom"
|
msgstr "Dölj om tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:229
|
#: gtk/gtkaction.c:247
|
||||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||||
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
|
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
|
#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
|
||||||
msgid "Sensitive"
|
msgid "Sensitive"
|
||||||
msgstr "Känslig"
|
msgstr "Känslig"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:236
|
#: gtk/gtkaction.c:254
|
||||||
msgid "Whether the action is enabled."
|
msgid "Whether the action is enabled."
|
||||||
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
|
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
|
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Synlig"
|
msgstr "Synlig"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:243
|
#: gtk/gtkaction.c:261
|
||||||
msgid "Whether the action is visible."
|
msgid "Whether the action is visible."
|
||||||
msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
|
msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
|
#: gtk/gtkactiongroup.c:119
|
||||||
msgid "A name for the action group."
|
msgid "A name for the action group."
|
||||||
msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
|
msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1260,12 +1353,11 @@ msgstr "calendar:MY"
|
|||||||
|
|
||||||
# I Sverige börjar veckan på måndag
|
# I Sverige börjar veckan på måndag
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
|
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
||||||
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||||
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:720
|
#: gtk/gtkcalendar.c:719
|
||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1714,9 +1806,9 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
|
|||||||
msgid "Language set"
|
msgid "Language set"
|
||||||
msgstr "Språk inställt"
|
msgstr "Språk inställt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
|
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
||||||
msgid "Toggle state"
|
msgid "Toggle state"
|
||||||
@ -2572,8 +2664,10 @@ msgstr "genvägen %s finns inte"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d bytes"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgstr "%d byte"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2808,12 +2902,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
|||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Tom)"
|
msgstr "(Tom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
|
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2829,17 +2923,17 @@ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
|
|||||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
|
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
|
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
|
||||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
|
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3043,7 +3137,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||||
#. * load it.
|
#. * load it.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
|
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
|
||||||
@ -3310,18 +3404,10 @@ msgstr "Vertikal justering"
|
|||||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||||
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
|
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
|
||||||
msgid "Width"
|
|
||||||
msgstr "Bredd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklayout.c:648
|
#: gtk/gtklayout.c:648
|
||||||
msgid "The width of the layout"
|
msgid "The width of the layout"
|
||||||
msgstr "Bredden på layouten"
|
msgstr "Bredden på layouten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklayout.c:656
|
|
||||||
msgid "Height"
|
|
||||||
msgstr "Höjd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklayout.c:657
|
#: gtk/gtklayout.c:657
|
||||||
msgid "The height of the layout"
|
msgid "The height of the layout"
|
||||||
msgstr "Höjden på layouten"
|
msgstr "Höjden på layouten"
|
||||||
@ -4451,162 +4537,166 @@ msgid "_Up"
|
|||||||
msgstr "_Upp"
|
msgstr "_Upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:298
|
#: gtk/gtkstock.c:298
|
||||||
|
msgid "_Harddisk"
|
||||||
|
msgstr "_Hårddisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Hjälp"
|
msgstr "_Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||||
msgid "_Home"
|
msgid "_Home"
|
||||||
msgstr "_Hem"
|
msgstr "_Hem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||||
msgid "_Index"
|
msgid "_Index"
|
||||||
msgstr "_Index"
|
msgstr "_Index"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||||
msgid "_Italic"
|
msgid "_Italic"
|
||||||
msgstr "_Kursiv"
|
msgstr "_Kursiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||||
msgid "_Jump to"
|
msgid "_Jump to"
|
||||||
msgstr "_Hoppa till"
|
msgstr "_Hoppa till"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||||
msgid "_Center"
|
msgid "_Center"
|
||||||
msgstr "_Centrera"
|
msgstr "_Centrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||||
msgid "_Fill"
|
msgid "_Fill"
|
||||||
msgstr "_Fyll"
|
msgstr "_Fyll"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||||
msgid "_Left"
|
msgid "_Left"
|
||||||
msgstr "_Vänster"
|
msgstr "_Vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||||
msgid "_Right"
|
msgid "_Right"
|
||||||
msgstr "_Höger"
|
msgstr "_Höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "_Ny"
|
msgstr "_Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||||
msgid "_No"
|
msgid "_No"
|
||||||
msgstr "_Nej"
|
msgstr "_Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Öppna"
|
msgstr "_Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Klistra _in"
|
msgstr "Klistra _in"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr "_Inställningar"
|
msgstr "_Inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "Skriv _ut"
|
msgstr "Skriv _ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||||
msgid "Print Pre_view"
|
msgid "Print Pre_view"
|
||||||
msgstr "_Förhandsgranska"
|
msgstr "_Förhandsgranska"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||||
msgid "_Properties"
|
msgid "_Properties"
|
||||||
msgstr "_Egenskaper"
|
msgstr "_Egenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_Avsluta"
|
msgstr "_Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Gör om"
|
msgstr "_Gör om"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||||
msgid "_Refresh"
|
msgid "_Refresh"
|
||||||
msgstr "_Uppdatera"
|
msgstr "_Uppdatera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Ta bort"
|
msgstr "_Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||||
msgid "_Revert"
|
msgid "_Revert"
|
||||||
msgstr "_Återställ"
|
msgstr "_Återställ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Spara"
|
msgstr "_Spara"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||||
msgid "Save _As"
|
msgid "Save _As"
|
||||||
msgstr "Spara so_m"
|
msgstr "Spara so_m"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Color"
|
msgid "_Color"
|
||||||
msgstr "_Färg"
|
msgstr "_Färg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||||
msgid "_Font"
|
msgid "_Font"
|
||||||
msgstr "_Typsnitt"
|
msgstr "_Typsnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||||
msgid "_Ascending"
|
msgid "_Ascending"
|
||||||
msgstr "_Stigande"
|
msgstr "_Stigande"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||||
msgid "_Descending"
|
msgid "_Descending"
|
||||||
msgstr "_Fallande"
|
msgstr "_Fallande"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||||
msgid "_Spell Check"
|
msgid "_Spell Check"
|
||||||
msgstr "_Stavningskontrollera"
|
msgstr "_Stavningskontrollera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Stopp"
|
msgstr "_Stopp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||||
msgid "_Strikethrough"
|
msgid "_Strikethrough"
|
||||||
msgstr "_Genomstryk"
|
msgstr "_Genomstryk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||||
msgid "_Undelete"
|
msgid "_Undelete"
|
||||||
msgstr "_Återskapa"
|
msgstr "_Återskapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||||
msgid "_Underline"
|
msgid "_Underline"
|
||||||
msgstr "_Stryk under"
|
msgstr "_Stryk under"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Ångra"
|
msgstr "_Ångra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||||
msgid "_Yes"
|
msgid "_Yes"
|
||||||
msgstr "_Ja"
|
msgstr "_Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||||
msgid "Zoom _100%"
|
msgid "Zoom _100%"
|
||||||
msgstr "Zooma _100%"
|
msgstr "Zooma _100%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||||
msgstr "Zooma så att det _passar"
|
msgstr "Zooma så att det _passar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||||
msgid "Zoom _In"
|
msgid "Zoom _In"
|
||||||
msgstr "Zooma _in"
|
msgstr "Zooma _in"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
msgstr "Zooma _ut"
|
msgstr "Zooma _ut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4955,10 +5045,6 @@ msgstr "Justering inställd"
|
|||||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
|
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:565
|
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
|
||||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:568
|
#: gtk/gtktexttag.c:568
|
||||||
msgid "Left margin set"
|
msgid "Left margin set"
|
||||||
msgstr "Vänstermarginal inställd"
|
msgstr "Vänstermarginal inställd"
|
||||||
@ -5271,30 +5357,6 @@ msgstr "Ikonwidget"
|
|||||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||||
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
|
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:154
|
|
||||||
msgid "Visible when horizontal"
|
|
||||||
msgstr "Synlig då horisontell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:155
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
|
||||||
"orientation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
|
||||||
"horisontellt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:161
|
|
||||||
msgid "Visible when vertical"
|
|
||||||
msgstr "Synlig då vertikal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:162
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
|
||||||
"orientation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
|
||||||
"vertikalt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:169
|
#: gtk/gtktoolitem.c:169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||||
@ -5566,7 +5628,7 @@ msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
|||||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1923
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1928
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6041,6 +6103,21 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
|
|||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Pixel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bildpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||||
|
#~ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d bytes"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Harddisk"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hårddisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
|
||||||
|
#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File system"
|
#~ msgid "File system"
|
||||||
#~ msgstr "Filsystem"
|
#~ msgstr "Filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6264,9 +6341,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
|||||||
#~ msgid "Save"
|
#~ msgid "Save"
|
||||||
#~ msgstr "Spara"
|
#~ msgstr "Spara"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Close"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stäng"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Filename to load and siplay."
|
#~ msgid "Filename to load and siplay."
|
||||||
#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa."
|
#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user