Updated Swedish translation.

2004-01-06  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose
2004-01-06 01:16:53 +00:00
committed by Christian Rose
parent 9bed2357cf
commit d5e0502602
2 changed files with 199 additions and 122 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-01-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 2004-01-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
@ -5,7 +9,6 @@
2004-01-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> 2004-01-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c. * POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c.
2004-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 2004-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

316
po/sv.po
View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Swedish messages for GTK+. # Swedish messages for GTK+.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# #
# $Id$ # $Id$
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
@ -113,6 +114,72 @@ msgstr ""
"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en " "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
"bild, men gav inte en anledning till misslyckandet" "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr "Antal kanaler"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Antal prov per bildpunkt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "Colorspace"
msgstr "Färgrymd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Has Alpha"
msgstr "Har alfa"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitar per prov"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Antalet bitar per prov"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Antalet rader i pixbufen"
# Osäker
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "Rowstride"
msgstr "Radhöjd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt" msgid "Image header corrupt"
msgstr "Bildhuvudet är trasigt" msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
@ -121,14 +188,16 @@ msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
msgid "Image format unknown" msgid "Image format unknown"
msgstr "Bildformatet är okänt" msgstr "Bildformatet är okänt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt" msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Bildpunktsdata är trasigt" msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -755,53 +824,77 @@ msgstr "Genvägswidget"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 #: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: gtk/gtkaction.c:186 #: gtk/gtkaction.c:190
msgid "A unique name for the action." msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etikett" msgstr "Etikett"
#: gtk/gtkaction.c:194 #: gtk/gtkaction.c:198
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "" msgstr ""
"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd." "Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:200 #: gtk/gtkaction.c:204
msgid "Short label" msgid "Short label"
msgstr "Kort etikett" msgstr "Kort etikett"
#: gtk/gtkaction.c:201 #: gtk/gtkaction.c:205
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
#: gtk/gtkaction.c:207 #: gtk/gtkaction.c:211
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips" msgstr "Verktygstips"
#: gtk/gtkaction.c:208 #: gtk/gtkaction.c:212
msgid "A tooltip for this action." msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:214 #: gtk/gtkaction.c:218
msgid "Stock Icon" msgid "Stock Icon"
msgstr "Standardikon" msgstr "Standardikon"
#: gtk/gtkaction.c:215 #: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 #: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig då horisontell"
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"horisontellt."
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig då vertikal"
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"vertikalt."
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important" msgid "Is important"
msgstr "Är viktig" msgstr "Är viktig"
#: gtk/gtkaction.c:222 #: gtk/gtkaction.c:240
msgid "" msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@ -809,32 +902,32 @@ msgstr ""
"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." "verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
#: gtk/gtkaction.c:228 #: gtk/gtkaction.c:246
msgid "Hide if empty" msgid "Hide if empty"
msgstr "Dölj om tom" msgstr "Dölj om tom"
#: gtk/gtkaction.c:229 #: gtk/gtkaction.c:247
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 #: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig" msgstr "Känslig"
#: gtk/gtkaction.c:236 #: gtk/gtkaction.c:254
msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:439 #: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
#: gtk/gtkaction.c:243 #: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Whether the action is visible." msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
#: gtk/gtkactiongroup.c:118 #: gtk/gtkactiongroup.c:119
msgid "A name for the action group." msgid "A name for the action group."
msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
@ -1260,12 +1353,11 @@ msgstr "calendar:MY"
# I Sverige börjar veckan på måndag # I Sverige börjar veckan på måndag
# #
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 #. * to be the first day of the week, and so on.
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:720 #: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1714,9 +1806,9 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
msgid "Language set" msgid "Language set"
msgstr "Språk inställt" msgstr "Språk inställt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state" msgid "Toggle state"
@ -2572,8 +2664,10 @@ msgstr "genvägen %s finns inte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format #, c-format
msgid "%d bytes" msgid "%d byte"
msgstr "%d byte" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format #, c-format
@ -2808,12 +2902,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)" msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
@ -2829,17 +2923,17 @@ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
msgid "This file system does not support bookmarks" msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
@ -3043,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to #. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it. #. * load it.
#. #.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 #: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
@ -3310,18 +3404,10 @@ msgstr "Vertikal justering"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: gtk/gtklayout.c:648 #: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout" msgid "The width of the layout"
msgstr "Bredden på layouten" msgstr "Bredden på layouten"
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: gtk/gtklayout.c:657 #: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout" msgid "The height of the layout"
msgstr "Höjden på layouten" msgstr "Höjden på layouten"
@ -4451,162 +4537,166 @@ msgid "_Up"
msgstr "_Upp" msgstr "_Upp"
#: gtk/gtkstock.c:298 #: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Hårddisk"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp" msgstr "_Hjälp"
#: gtk/gtkstock.c:299 #: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home" msgid "_Home"
msgstr "_Hem" msgstr "_Hem"
#: gtk/gtkstock.c:300 #: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index" msgid "_Index"
msgstr "_Index" msgstr "_Index"
#: gtk/gtkstock.c:301 #: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic" msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv" msgstr "_Kursiv"
#: gtk/gtkstock.c:302 #: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to" msgid "_Jump to"
msgstr "_Hoppa till" msgstr "_Hoppa till"
#: gtk/gtkstock.c:303 #: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Center" msgid "_Center"
msgstr "_Centrera" msgstr "_Centrera"
#: gtk/gtkstock.c:304 #: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Fill" msgid "_Fill"
msgstr "_Fyll" msgstr "_Fyll"
#: gtk/gtkstock.c:305 #: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left" msgid "_Left"
msgstr "_Vänster" msgstr "_Vänster"
#: gtk/gtkstock.c:306 #: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right" msgid "_Right"
msgstr "_Höger" msgstr "_Höger"
#: gtk/gtkstock.c:307 #: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Ny" msgstr "_Ny"
#: gtk/gtkstock.c:308 #: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "_Nej" msgstr "_Nej"
#: gtk/gtkstock.c:309 #: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
#: gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Öppna" msgstr "_Öppna"
#: gtk/gtkstock.c:311 #: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in" msgstr "Klistra _in"
#: gtk/gtkstock.c:312 #: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar" msgstr "_Inställningar"
#: gtk/gtkstock.c:313 #: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "Skriv _ut" msgstr "Skriv _ut"
#: gtk/gtkstock.c:314 #: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Print Pre_view" msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Förhandsgranska" msgstr "_Förhandsgranska"
#: gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties" msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper" msgstr "_Egenskaper"
#: gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta" msgstr "_Avsluta"
#: gtk/gtkstock.c:317 #: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om" msgstr "_Gör om"
#: gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera" msgstr "_Uppdatera"
#: gtk/gtkstock.c:319 #: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort" msgstr "_Ta bort"
#: gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "_Återställ" msgstr "_Återställ"
#: gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Spara" msgstr "_Spara"
#: gtk/gtkstock.c:322 #: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Save _As" msgid "Save _As"
msgstr "Spara so_m" msgstr "Spara so_m"
#: gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Color" msgid "_Color"
msgstr "_Färg" msgstr "_Färg"
#: gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Font" msgid "_Font"
msgstr "_Typsnitt" msgstr "_Typsnitt"
#: gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigande" msgstr "_Stigande"
#: gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Descending" msgid "_Descending"
msgstr "_Fallande" msgstr "_Fallande"
#: gtk/gtkstock.c:327 #: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Spell Check" msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavningskontrollera" msgstr "_Stavningskontrollera"
#: gtk/gtkstock.c:328 #: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp" msgstr "_Stopp"
#: gtk/gtkstock.c:329 #: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Strikethrough" msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Genomstryk" msgstr "_Genomstryk"
#: gtk/gtkstock.c:330 #: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Undelete" msgid "_Undelete"
msgstr "_Återskapa" msgstr "_Återskapa"
#: gtk/gtkstock.c:331 #: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline" msgid "_Underline"
msgstr "_Stryk under" msgstr "_Stryk under"
#: gtk/gtkstock.c:332 #: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra" msgstr "_Ångra"
#: gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "_Ja" msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:334 #: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%" msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zooma _100%" msgstr "Zooma _100%"
#: gtk/gtkstock.c:335 #: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit" msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Zooma så att det _passar" msgstr "Zooma så att det _passar"
#: gtk/gtkstock.c:336 #: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In" msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in" msgstr "Zooma _in"
#: gtk/gtkstock.c:337 #: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut" msgstr "Zooma _ut"
@ -4955,10 +5045,6 @@ msgstr "Justering inställd"
msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
#: gtk/gtktexttag.c:568 #: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set" msgid "Left margin set"
msgstr "Vänstermarginal inställd" msgstr "Vänstermarginal inställd"
@ -5271,30 +5357,6 @@ msgstr "Ikonwidget"
msgid "Icon widget to display in the item" msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig då horisontell"
#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"horisontellt."
#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig då vertikal"
#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"vertikalt."
#: gtk/gtktoolitem.c:169 #: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid "" msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
@ -5566,7 +5628,7 @@ msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d" msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1923 #: gtk/gtkuimanager.c:1928
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Tom" msgstr "Tom"
@ -6041,6 +6103,21 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Pixel"
#~ msgstr "Bildpunkt"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
#~ msgid "%d bytes"
#~ msgstr "%d byte"
#~ msgid "Harddisk"
#~ msgstr "Hårddisk"
#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som"
#~ msgid "File system" #~ msgid "File system"
#~ msgstr "Filsystem" #~ msgstr "Filsystem"
@ -6264,9 +6341,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Save" #~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara" #~ msgstr "Spara"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"
#~ msgid "Filename to load and siplay." #~ msgid "Filename to load and siplay."
#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa." #~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa."