Updated Swedish translation.
2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							9bed2357cf
						
					
				
				
					commit
					d5e0502602
				
			| @ -1,3 +1,7 @@ | |||||||
|  | 2004-01-06  Christian Rose  <menthos@menthos.com> | ||||||
|  |  | ||||||
|  | 	* sv.po: Updated Swedish translation. | ||||||
|  |  | ||||||
| 2004-01-05  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org> | 2004-01-05  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org> | ||||||
|  |  | ||||||
| 	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. | 	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. | ||||||
| @ -5,7 +9,6 @@ | |||||||
| 2004-01-05  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net> | 2004-01-05  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net> | ||||||
|  |  | ||||||
| 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. | 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. | ||||||
|  |  | ||||||
| 	* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c. | 	* POTFILES.in: Added gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c. | ||||||
|  |  | ||||||
| 2004-01-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org> | 2004-01-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org> | ||||||
|  | |||||||
							
								
								
									
										316
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										316
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,21 +1,22 @@ | |||||||
| # Swedish messages for GTK+. | # Swedish messages for GTK+. | ||||||
| # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. | # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||||||
| # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. | # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. | ||||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. | # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. | ||||||
| # | # | ||||||
| # $Id$ | # $Id$ | ||||||
| # | # | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2004-01-06 02:14+0100\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-20 09:43+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2004-01-06 02:16+0100\n" | ||||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
|  | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 | ||||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 | ||||||
| @ -113,6 +114,72 @@ msgstr "" | |||||||
| "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en " | "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en " | ||||||
| "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet" | "bild, men gav inte en anledning till misslyckandet" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 | ||||||
|  | msgid "Number of Channels" | ||||||
|  | msgstr "Antal kanaler" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 | ||||||
|  | msgid "The number of samples per pixel" | ||||||
|  | msgstr "Antal prov per bildpunkt" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 | ||||||
|  | msgid "Colorspace" | ||||||
|  | msgstr "Färgrymd" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 | ||||||
|  | msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" | ||||||
|  | msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 | ||||||
|  | msgid "Has Alpha" | ||||||
|  | msgstr "Har alfa" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 | ||||||
|  | msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" | ||||||
|  | msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 | ||||||
|  | msgid "Bits per Sample" | ||||||
|  | msgstr "Bitar per prov" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 | ||||||
|  | msgid "The number of bits per sample" | ||||||
|  | msgstr "Antalet bitar per prov" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 | ||||||
|  | msgid "Width" | ||||||
|  | msgstr "Bredd" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 | ||||||
|  | msgid "The number of columns of the pixbuf" | ||||||
|  | msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 | ||||||
|  | msgid "Height" | ||||||
|  | msgstr "Höjd" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 | ||||||
|  | msgid "The number of rows of the pixbuf" | ||||||
|  | msgstr "Antalet rader i pixbufen" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | # Osäker | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 | ||||||
|  | msgid "Rowstride" | ||||||
|  | msgstr "Radhöjd" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" | ||||||
|  | msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 | ||||||
|  | msgid "Pixels" | ||||||
|  | msgstr "Bildpunkter" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 | ||||||
|  | msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" | ||||||
|  | msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 | #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 | ||||||
| msgid "Image header corrupt" | msgid "Image header corrupt" | ||||||
| msgstr "Bildhuvudet är trasigt" | msgstr "Bildhuvudet är trasigt" | ||||||
| @ -121,14 +188,16 @@ msgstr "Bildhuvudet är trasigt" | |||||||
| msgid "Image format unknown" | msgid "Image format unknown" | ||||||
| msgstr "Bildformatet är okänt" | msgstr "Bildformatet är okänt" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 | #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 | ||||||
| msgid "Image pixel data corrupt" | msgid "Image pixel data corrupt" | ||||||
| msgstr "Bildpunktsdata är trasigt" | msgstr "Bildpunktsdata är trasigt" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 | #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" | msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||||
| msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||||
|  | msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | ||||||
|  | msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||||
| @ -755,53 +824,77 @@ msgstr "Genvägswidget" | |||||||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" | msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" | ||||||
| msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" | msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 | #: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118 | ||||||
| msgid "Name" | msgid "Name" | ||||||
| msgstr "Namn" | msgstr "Namn" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:186 | #: gtk/gtkaction.c:190 | ||||||
| msgid "A unique name for the action." | msgid "A unique name for the action." | ||||||
| msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." | msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 | #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 | ||||||
| #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 | #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 | ||||||
| msgid "Label" | msgid "Label" | ||||||
| msgstr "Etikett" | msgstr "Etikett" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:194 | #: gtk/gtkaction.c:198 | ||||||
| msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." | msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd." | "Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:200 | #: gtk/gtkaction.c:204 | ||||||
| msgid "Short label" | msgid "Short label" | ||||||
| msgstr "Kort etikett" | msgstr "Kort etikett" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:201 | #: gtk/gtkaction.c:205 | ||||||
| msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." | msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." | ||||||
| msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." | msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:207 | #: gtk/gtkaction.c:211 | ||||||
| msgid "Tooltip" | msgid "Tooltip" | ||||||
| msgstr "Verktygstips" | msgstr "Verktygstips" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:208 | #: gtk/gtkaction.c:212 | ||||||
| msgid "A tooltip for this action." | msgid "A tooltip for this action." | ||||||
| msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." | msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:214 | #: gtk/gtkaction.c:218 | ||||||
| msgid "Stock Icon" | msgid "Stock Icon" | ||||||
| msgstr "Standardikon" | msgstr "Standardikon" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:215 | #: gtk/gtkaction.c:219 | ||||||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." | msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." | ||||||
| msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." | msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 | #: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154 | ||||||
|  | msgid "Visible when horizontal" | ||||||
|  | msgstr "Synlig då horisontell" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " | ||||||
|  | "orientation." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||||
|  | "horisontellt." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161 | ||||||
|  | msgid "Visible when vertical" | ||||||
|  | msgstr "Synlig då vertikal" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " | ||||||
|  | "orientation." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||||
|  | "vertikalt." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168 | ||||||
| msgid "Is important" | msgid "Is important" | ||||||
| msgstr "Är viktig" | msgstr "Är viktig" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:222 | #: gtk/gtkaction.c:240 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " | "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " | ||||||
| "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." | "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." | ||||||
| @ -809,32 +902,32 @@ msgstr "" | |||||||
| "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " | "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för " | ||||||
| "verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." | "verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:228 | #: gtk/gtkaction.c:246 | ||||||
| msgid "Hide if empty" | msgid "Hide if empty" | ||||||
| msgstr "Dölj om tom" | msgstr "Dölj om tom" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:229 | #: gtk/gtkaction.c:247 | ||||||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | ||||||
| msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." | msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 | #: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446 | ||||||
| msgid "Sensitive" | msgid "Sensitive" | ||||||
| msgstr "Känslig" | msgstr "Känslig" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:236 | #: gtk/gtkaction.c:254 | ||||||
| msgid "Whether the action is enabled." | msgid "Whether the action is enabled." | ||||||
| msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." | msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 | #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 | ||||||
| #: gtk/gtkwidget.c:439 | #: gtk/gtkwidget.c:439 | ||||||
| msgid "Visible" | msgid "Visible" | ||||||
| msgstr "Synlig" | msgstr "Synlig" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaction.c:243 | #: gtk/gtkaction.c:261 | ||||||
| msgid "Whether the action is visible." | msgid "Whether the action is visible." | ||||||
| msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." | msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkactiongroup.c:118 | #: gtk/gtkactiongroup.c:119 | ||||||
| msgid "A name for the action group." | msgid "A name for the action group." | ||||||
| msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." | msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1260,12 +1353,11 @@ msgstr "calendar:MY" | |||||||
|  |  | ||||||
| # I Sverige börjar veckan på måndag | # I Sverige börjar veckan på måndag | ||||||
| # | # | ||||||
| #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the | #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the | ||||||
| #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. | #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday | ||||||
| #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 | #. * to be the first day of the week, and so on. | ||||||
| #. * or calendar:week_start:0 it will not work. |  | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:720 | #: gtk/gtkcalendar.c:719 | ||||||
| msgid "calendar:week_start:0" | msgid "calendar:week_start:0" | ||||||
| msgstr "calendar:week_start:1" | msgstr "calendar:week_start:1" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1714,9 +1806,9 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" | |||||||
| msgid "Language set" | msgid "Language set" | ||||||
| msgstr "Språk inställt" | msgstr "Språk inställt" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 | #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 | ||||||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" | msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" | ||||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som" | msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 | #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 | ||||||
| msgid "Toggle state" | msgid "Toggle state" | ||||||
| @ -2572,8 +2664,10 @@ msgstr "genvägen %s finns inte" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 | #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "%d bytes" | msgid "%d byte" | ||||||
| msgstr "%d byte" | msgid_plural "%d bytes" | ||||||
|  | msgstr[0] "%d byte" | ||||||
|  | msgstr[1] "%d byte" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 | #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| @ -2808,12 +2902,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" | |||||||
| msgid "(Empty)" | msgid "(Empty)" | ||||||
| msgstr "(Tom)" | msgstr "(Tom)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 | #: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||||
| msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 | #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 | ||||||
| msgid "This file system does not support mounting" | msgid "This file system does not support mounting" | ||||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" | msgstr "Detta filsystem stöder inte montering" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2829,17 +2923,17 @@ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner" | |||||||
| msgid "This file system does not support bookmarks" | msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" | msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 | #: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||||
| msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 | #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||||
| msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" | msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 | #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 | ||||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" | msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3043,7 +3137,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||||
| #. * load it. | #. * load it. | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1547 | #: gtk/gtkiconfactory.c:1551 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Error loading icon: %s" | msgid "Error loading icon: %s" | ||||||
| msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" | msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" | ||||||
| @ -3310,18 +3404,10 @@ msgstr "Vertikal justering" | |||||||
| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" | msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" | ||||||
| msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" | msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 |  | ||||||
| msgid "Width" |  | ||||||
| msgstr "Bredd" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklayout.c:648 | #: gtk/gtklayout.c:648 | ||||||
| msgid "The width of the layout" | msgid "The width of the layout" | ||||||
| msgstr "Bredden på layouten" | msgstr "Bredden på layouten" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklayout.c:656 |  | ||||||
| msgid "Height" |  | ||||||
| msgstr "Höjd" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklayout.c:657 | #: gtk/gtklayout.c:657 | ||||||
| msgid "The height of the layout" | msgid "The height of the layout" | ||||||
| msgstr "Höjden på layouten" | msgstr "Höjden på layouten" | ||||||
| @ -4451,162 +4537,166 @@ msgid "_Up" | |||||||
| msgstr "_Upp" | msgstr "_Upp" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:298 | #: gtk/gtkstock.c:298 | ||||||
|  | msgid "_Harddisk" | ||||||
|  | msgstr "_Hårddisk" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||||
| msgid "_Help" | msgid "_Help" | ||||||
| msgstr "_Hjälp" | msgstr "_Hjälp" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||||
| msgid "_Home" | msgid "_Home" | ||||||
| msgstr "_Hem" | msgstr "_Hem" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | #: gtk/gtkstock.c:301 | ||||||
| msgid "_Index" | msgid "_Index" | ||||||
| msgstr "_Index" | msgstr "_Index" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:301 | #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||||
| msgid "_Italic" | msgid "_Italic" | ||||||
| msgstr "_Kursiv" | msgstr "_Kursiv" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||||
| msgid "_Jump to" | msgid "_Jump to" | ||||||
| msgstr "_Hoppa till" | msgstr "_Hoppa till" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||||
| msgid "_Center" | msgid "_Center" | ||||||
| msgstr "_Centrera" | msgstr "_Centrera" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | #: gtk/gtkstock.c:305 | ||||||
| msgid "_Fill" | msgid "_Fill" | ||||||
| msgstr "_Fyll" | msgstr "_Fyll" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:305 | #: gtk/gtkstock.c:306 | ||||||
| msgid "_Left" | msgid "_Left" | ||||||
| msgstr "_Vänster" | msgstr "_Vänster" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:306 | #: gtk/gtkstock.c:307 | ||||||
| msgid "_Right" | msgid "_Right" | ||||||
| msgstr "_Höger" | msgstr "_Höger" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:307 | #: gtk/gtkstock.c:308 | ||||||
| msgid "_New" | msgid "_New" | ||||||
| msgstr "_Ny" | msgstr "_Ny" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:308 | #: gtk/gtkstock.c:309 | ||||||
| msgid "_No" | msgid "_No" | ||||||
| msgstr "_Nej" | msgstr "_Nej" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:309 | #: gtk/gtkstock.c:310 | ||||||
| msgid "_OK" | msgid "_OK" | ||||||
| msgstr "_OK" | msgstr "_OK" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:310 | #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||||
| msgid "_Open" | msgid "_Open" | ||||||
| msgstr "_Öppna" | msgstr "_Öppna" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||||
| msgid "_Paste" | msgid "_Paste" | ||||||
| msgstr "Klistra _in" | msgstr "Klistra _in" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||||
| msgid "_Preferences" | msgid "_Preferences" | ||||||
| msgstr "_Inställningar" | msgstr "_Inställningar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||||
| msgid "_Print" | msgid "_Print" | ||||||
| msgstr "Skriv _ut" | msgstr "Skriv _ut" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||||
| msgid "Print Pre_view" | msgid "Print Pre_view" | ||||||
| msgstr "_Förhandsgranska" | msgstr "_Förhandsgranska" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||||
| msgid "_Properties" | msgid "_Properties" | ||||||
| msgstr "_Egenskaper" | msgstr "_Egenskaper" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||||
| msgid "_Quit" | msgid "_Quit" | ||||||
| msgstr "_Avsluta" | msgstr "_Avsluta" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | #: gtk/gtkstock.c:318 | ||||||
| msgid "_Redo" | msgid "_Redo" | ||||||
| msgstr "_Gör om" | msgstr "_Gör om" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:318 | #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||||
| msgid "_Refresh" | msgid "_Refresh" | ||||||
| msgstr "_Uppdatera" | msgstr "_Uppdatera" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||||
| msgid "_Remove" | msgid "_Remove" | ||||||
| msgstr "_Ta bort" | msgstr "_Ta bort" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||||
| msgid "_Revert" | msgid "_Revert" | ||||||
| msgstr "_Återställ" | msgstr "_Återställ" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | #: gtk/gtkstock.c:322 | ||||||
| msgid "_Save" | msgid "_Save" | ||||||
| msgstr "_Spara" | msgstr "_Spara" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:322 | #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||||
| msgid "Save _As" | msgid "Save _As" | ||||||
| msgstr "Spara so_m" | msgstr "Spara so_m" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | #: gtk/gtkstock.c:324 | ||||||
| msgid "_Color" | msgid "_Color" | ||||||
| msgstr "_Färg" | msgstr "_Färg" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:324 | #: gtk/gtkstock.c:325 | ||||||
| msgid "_Font" | msgid "_Font" | ||||||
| msgstr "_Typsnitt" | msgstr "_Typsnitt" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:325 | #: gtk/gtkstock.c:326 | ||||||
| msgid "_Ascending" | msgid "_Ascending" | ||||||
| msgstr "_Stigande" | msgstr "_Stigande" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:326 | #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||||
| msgid "_Descending" | msgid "_Descending" | ||||||
| msgstr "_Fallande" | msgstr "_Fallande" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | #: gtk/gtkstock.c:328 | ||||||
| msgid "_Spell Check" | msgid "_Spell Check" | ||||||
| msgstr "_Stavningskontrollera" | msgstr "_Stavningskontrollera" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:328 | #: gtk/gtkstock.c:329 | ||||||
| msgid "_Stop" | msgid "_Stop" | ||||||
| msgstr "_Stopp" | msgstr "_Stopp" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:329 | #: gtk/gtkstock.c:330 | ||||||
| msgid "_Strikethrough" | msgid "_Strikethrough" | ||||||
| msgstr "_Genomstryk" | msgstr "_Genomstryk" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:330 | #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||||
| msgid "_Undelete" | msgid "_Undelete" | ||||||
| msgstr "_Återskapa" | msgstr "_Återskapa" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | #: gtk/gtkstock.c:332 | ||||||
| msgid "_Underline" | msgid "_Underline" | ||||||
| msgstr "_Stryk under" | msgstr "_Stryk under" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:332 | #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||||
| msgid "_Undo" | msgid "_Undo" | ||||||
| msgstr "_Ångra" | msgstr "_Ångra" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||||
| msgid "_Yes" | msgid "_Yes" | ||||||
| msgstr "_Ja" | msgstr "_Ja" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||||
| msgid "Zoom _100%" | msgid "Zoom _100%" | ||||||
| msgstr "Zooma _100%" | msgstr "Zooma _100%" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||||
| msgid "Zoom to _Fit" | msgid "Zoom to _Fit" | ||||||
| msgstr "Zooma så att det _passar" | msgstr "Zooma så att det _passar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||||
| msgid "Zoom _In" | msgid "Zoom _In" | ||||||
| msgstr "Zooma _in" | msgstr "Zooma _in" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||||
| msgid "Zoom _Out" | msgid "Zoom _Out" | ||||||
| msgstr "Zooma _ut" | msgstr "Zooma _ut" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -4955,10 +5045,6 @@ msgstr "Justering inställd" | |||||||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification" | msgid "Whether this tag affects paragraph justification" | ||||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" | msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktexttag.c:565 |  | ||||||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" |  | ||||||
| msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktexttag.c:568 | #: gtk/gtktexttag.c:568 | ||||||
| msgid "Left margin set" | msgid "Left margin set" | ||||||
| msgstr "Vänstermarginal inställd" | msgstr "Vänstermarginal inställd" | ||||||
| @ -5271,30 +5357,6 @@ msgstr "Ikonwidget" | |||||||
| msgid "Icon widget to display in the item" | msgid "Icon widget to display in the item" | ||||||
| msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" | msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:154 |  | ||||||
| msgid "Visible when horizontal" |  | ||||||
| msgstr "Synlig då horisontell" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:155 |  | ||||||
| msgid "" |  | ||||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " |  | ||||||
| "orientation." |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " |  | ||||||
| "horisontellt." |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:161 |  | ||||||
| msgid "Visible when vertical" |  | ||||||
| msgstr "Synlig då vertikal" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:162 |  | ||||||
| msgid "" |  | ||||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " |  | ||||||
| "orientation." |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " |  | ||||||
| "vertikalt." |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:169 | #: gtk/gtktoolitem.c:169 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||||
| @ -5566,7 +5628,7 @@ msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d" | |||||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||||
| msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d" | msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1923 | #: gtk/gtkuimanager.c:1928 | ||||||
| msgid "Empty" | msgid "Empty" | ||||||
| msgstr "Tom" | msgstr "Tom" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -6041,6 +6103,21 @@ msgstr "X-inmatningsmetod" | |||||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||||
| msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Pixel" | ||||||
|  | #~ msgstr "Bildpunkt" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||||
|  | #~ msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "%d bytes" | ||||||
|  | #~ msgstr "%d byte" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Harddisk" | ||||||
|  | #~ msgstr "Hårddisk" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" | ||||||
|  | #~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten är renderare som" | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "File system" | #~ msgid "File system" | ||||||
| #~ msgstr "Filsystem" | #~ msgstr "Filsystem" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -6264,9 +6341,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | |||||||
| #~ msgid "Save" | #~ msgid "Save" | ||||||
| #~ msgstr "Spara" | #~ msgstr "Spara" | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "Close" |  | ||||||
| #~ msgstr "Stäng" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "Filename to load and siplay." | #~ msgid "Filename to load and siplay." | ||||||
| #~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa." | #~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user