Update Turkish translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
ae2b356e86
commit
d54f330905
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 09:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 13:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -1461,35 +1461,44 @@ msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:650
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:656
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Kayıt oturumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:651
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:657
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:674
|
||||
msgid "Screensaver Active"
|
||||
msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:675
|
||||
#| msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:681
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Uygulama menüsü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:658
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:682
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:664
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:688
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Menü çubuğu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:665
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:689
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:671
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:695
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Etkin pencere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:672
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:696
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "En son odaklanılan pencere"
|
||||
|
||||
@ -3629,12 +3638,10 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1544
|
||||
#| msgid "Inline completion"
|
||||
msgid "Enable Emoji completion"
|
||||
msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1545
|
||||
#| msgid "Whether to use a monospace font"
|
||||
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
||||
msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği"
|
||||
|
||||
@ -3759,7 +3766,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
||||
msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
|
||||
#| msgid "Open Flags"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Bayraklar"
|
||||
|
||||
@ -3961,11 +3967,11 @@ msgstr "İptal etiketi"
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Arama kipi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Alt başlık"
|
||||
@ -4096,22 +4102,18 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
|
||||
msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
|
||||
#| msgid "Selection mode"
|
||||
msgid "Selection level"
|
||||
msgstr "Seçim düzeyi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
|
||||
#| msgid "Whether to use a monospace font"
|
||||
msgid "Whether to select family, face or font"
|
||||
msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
|
||||
#| msgid "Font Features"
|
||||
msgid "Font features"
|
||||
msgstr "Yazı tipi özellikleri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
|
||||
#| msgid "Font features set"
|
||||
msgid "Font features as a string"
|
||||
msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
|
||||
|
||||
@ -4120,7 +4122,6 @@ msgid "Language for which features have been selected"
|
||||
msgstr "Seçilen özellikler için dil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
|
||||
#| msgid "The name of the action"
|
||||
msgid "The tweak action"
|
||||
msgstr "İnce ayar eylemi"
|
||||
|
||||
@ -5216,7 +5217,6 @@ msgid "The text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
|
||||
#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
@ -7582,7 +7582,6 @@ msgid "Climb Rate"
|
||||
msgstr "Tırmanma Oranı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
|
||||
#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
||||
msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user