From d526beaca10abbeb42fea7094effc8c0030cf2f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Sat, 22 Nov 2003 12:33:58 +0000 Subject: [PATCH] Updated the Greek translation --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 703 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 465 insertions(+), 242 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ae1a25d35f..3f4dfa5d41 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-22 Kostas Papadimas + + * el.po: Updated Greek translation. + 2003-11-20 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Another update. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 11be80397d..9977f8a7da 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,38 +13,39 @@ # nikosK: 06Sep2003, One more review # ta panta rei: 08Sep2003, one more review # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6 +# kostas:22Nov2003,1342 messages # ta panta rei # Spiros Papadimitriou , 1999. # Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis , 2003. # Nikos Kannelopoulos , 2003. -# Kostas Papadimas , 2002,2003 +# Kostas Papadimas , 2002,2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-02 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-02 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα " +msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -89,24 +90,24 @@ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου " "εικόνας : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -358,11 +359,7 @@ msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτ msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το bpp της εικόνας" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των 1-bit planes της εικόνας" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας" @@ -781,7 +778,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" -#: gtk/gtkaction.c:185 +#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 msgid "Name" msgstr "'Όνομα" @@ -789,7 +786,7 @@ msgstr "'Όνομα" msgid "A unique name for the action." msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" @@ -867,6 +864,10 @@ msgstr "Ορατό" msgid "Whether the action is visible." msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." +#: gtk/gtkactiongroup.c:118 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." + #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " "για π.χ κουμπιά βοήθειας" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 msgid "Spacing" msgstr "Διαστήματα" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Διαστήματα" msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:479 msgid "Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση" @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Ομογενοποίηση" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Ανάπτυξη" @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " "αρχή ή το τέλος του μητρικού" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Θέση" @@ -1134,12 +1135,12 @@ msgstr "" "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Χρήση υπογράμμισης" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "ID αποθέματος" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr "Μέγεθος σήμανσης" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Διαστήματα επισήμανσης" @@ -1803,10 +1804,10 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a color" -msgstr "Επιλογή ενός χρώματος" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Current Color" msgstr "Τρέχον χρώμα" @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Τρέχον χρώμα" msgid "The selected color" msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Alpha" msgstr "Τρέχον Alpha" @@ -1858,40 +1859,40 @@ msgstr "" "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί " "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 msgid "Has palette" msgstr "'Εχει παλέτα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "The current color" msgstr "Το τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "Custom palette" msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " "διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1907,67 +1908,67 @@ msgstr "" "Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Hue:" msgstr "_Απόχρωση" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Saturation:" msgstr "_Κορεσμός:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Value:" msgstr "_Τιμή:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Brightness of the color." msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Red:" msgstr "_Κόκκινο:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ποσό κόκκινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Green:" msgstr "_Πράσινο:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ποσό πράσινου φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "_Blue:" msgstr "_Μπλε:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ποσό μπλε φωτός στο χρώμα" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "_Opacity:" msgstr "_Αδιαφάνεια:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 -msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Διαφάνεια του τρέχοντος επιλεγμένου χρώματος" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Color _Name:" msgstr "Όνομα _Χρώματος:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα " "όνομαχρώματος όπως 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "_Palette" msgstr "_Παλέτα" @@ -2023,59 +2024,59 @@ msgstr "Τιμή στη λίστα" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" -#: gtk/gtkcombobox.c:335 +#: gtk/gtkcombobox.c:338 msgid "ComboBox model" msgstr "Μοντέλο ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:336 +#: gtk/gtkcombobox.c:339 msgid "The model for the combo box" msgstr "Το μοντέλο για combo box" -#: gtk/gtkcombobox.c:343 +#: gtk/gtkcombobox.c:346 msgid "Wrap width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: gtk/gtkcombobox.c:344 +#: gtk/gtkcombobox.c:347 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: gtk/gtkcombobox.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:356 msgid "Row span column" msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" -#: gtk/gtkcombobox.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:357 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" -#: gtk/gtkcombobox.c:363 +#: gtk/gtkcombobox.c:366 msgid "Column span column" msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" -#: gtk/gtkcombobox.c:364 +#: gtk/gtkcombobox.c:367 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" -#: gtk/gtkcombobox.c:373 +#: gtk/gtkcombobox.c:376 msgid "Active item" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" -#: gtk/gtkcombobox.c:374 +#: gtk/gtkcombobox.c:377 msgid "The item which is currently active" msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" -#: gtk/gtkcombobox.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:385 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Εμφάνιση ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:386 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών" @@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Activates default" -msgstr "Ενεργοποίση προεπιλεγμένου" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" #: gtk/gtkentry.c:508 msgid "" @@ -2328,46 +2329,271 @@ msgid "" "child widget as opposed to below it." msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." -#: gtk/gtkexpander.c:192 +#: gtk/gtkexpander.c:194 msgid "Expanded" msgstr "Σε ανάπτυξη" -#: gtk/gtkexpander.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:195 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " "γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtkexpander.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:203 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" -#: gtk/gtkexpander.c:217 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Χρήση markup" + +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtkexpander.c:227 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " "την ετικέτα" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" -#: gtk/gtkexpander.c:227 +#: gtk/gtkexpander.c:237 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" -#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Expander Size" msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" -#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" -#: gtk/gtkexpander.c:243 +#: gtk/gtkexpander.c:253 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης" +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Λειτουργία φακέλου" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Μόνο τοπικά" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Επιλογή πολλαπλών" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Προβολή κρυφών" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:542 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s's Αρχικός κατάλογος" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:565 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:705 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n" +"%s " + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:774 +msgid "Files of _type:" +msgstr "Αρχεία του _τύπου:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:830 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:849 +#, c-format +msgid "" +"Could not add bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1108 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 +msgid "_Location:" +msgstr "Το_ποθεσία: " + +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2338 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2496 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytes" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2498 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2502 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2562 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθές" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2565 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" + #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" @@ -2388,10 +2614,6 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιο msgid "Select multiple" msgstr "Επιλογή πολλαπλών" -#: gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" - #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" @@ -2577,6 +2799,28 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Κενό)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +msgid "This file system does not support icons" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s" + #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Θέση X" @@ -2597,8 +2841,8 @@ msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατι msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 -msgid "Pick a font" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 @@ -2646,10 +2890,6 @@ msgstr "Προβολή μεγέθους" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" -#: gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς" - #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 @@ -2741,7 +2981,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Τιμή _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" @@ -2789,7 +3029,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα" @@ -2877,15 +3117,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" -msgstr "Εξ ορισμού" +msgstr "Προεπιλογή" #: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" msgstr "Εισαγωγή" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "No input devices" -msgstr "Δεν υπάρχουν εισηγμένες συσκευές" +msgid "No extended input devices" +msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" @@ -2895,7 +3135,7 @@ msgstr "_Συσκευή" msgid "Disabled" msgstr "Μη ενεργό" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" @@ -2958,7 +3198,7 @@ msgstr "(άγνωστο)" msgid "clear" msgstr "εκκαθάριση" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" @@ -2970,15 +3210,6 @@ msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" -#: gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Χρήση markup" - -#: gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." - #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" @@ -3088,11 +3319,11 @@ msgstr "Το ύψος της διάταξης" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:344 +#: gtk/gtkmenu.c:346 msgid "Tearoff Title" msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" -#: gtk/gtkmenu.c:345 +#: gtk/gtkmenu.c:347 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3100,19 +3331,19 @@ msgstr "" "'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " "αυτό το μενού αποκόπτεται" -#: gtk/gtkmenu.c:351 +#: gtk/gtkmenu.c:353 msgid "Vertical Padding" msgstr "Κάθετο γέμισμα" -#: gtk/gtkmenu.c:352 +#: gtk/gtkmenu.c:354 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" -#: gtk/gtkmenu.c:360 +#: gtk/gtkmenu.c:362 msgid "Vertical Offset" msgstr "Κάθετη κλίμακα" -#: gtk/gtkmenu.c:361 +#: gtk/gtkmenu.c:363 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3120,11 +3351,11 @@ msgstr "" "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " "κλίμακα" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:371 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" -#: gtk/gtkmenu.c:370 +#: gtk/gtkmenu.c:372 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3132,65 +3363,65 @@ msgstr "" "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " "κλίμακα" -#: gtk/gtkmenu.c:380 +#: gtk/gtkmenu.c:382 msgid "Left Attach" msgstr "Αριστερό συνημμένο" -#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:383 gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:390 msgid "Right Attach" msgstr "Δεξί συνημμένο" -#: gtk/gtkmenu.c:389 +#: gtk/gtkmenu.c:391 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" -#: gtk/gtkmenu.c:396 +#: gtk/gtkmenu.c:398 msgid "Top Attach" msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" -#: gtk/gtkmenu.c:397 +#: gtk/gtkmenu.c:399 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " -#: gtk/gtkmenu.c:404 +#: gtk/gtkmenu.c:406 msgid "Bottom Attach" msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:407 gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " -#: gtk/gtkmenu.c:492 +#: gtk/gtkmenu.c:494 msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" -#: gtk/gtkmenu.c:493 +#: gtk/gtkmenu.c:495 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " "πάνω στο αντικείμενο μενού" -#: gtk/gtkmenu.c:498 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " "εμφανιστεί το υπομενού" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:509 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3202,7 +3433,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" @@ -3458,43 +3689,59 @@ msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω msgid "Spacing around indicator" msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" -#: gtk/gtkpaned.c:237 +#: gtk/gtkpaned.c:239 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " "αριστερά/πάνω " -#: gtk/gtkpaned.c:245 +#: gtk/gtkpaned.c:247 msgid "Position Set" msgstr "Ορισμός Θέσης" -#: gtk/gtkpaned.c:246 +#: gtk/gtkpaned.c:248 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:254 msgid "Handle Size" msgstr "Μέγεθος Χειριστή" -#: gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "Width of handle" msgstr "Πλάτος χειριστή" -#: gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Ελάχιστη θέση" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Μέγιστη θέση" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" -#: gtk/gtkpaned.c:286 +#: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Shrink" msgstr "Σμίκρυνση" -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" @@ -3558,7 +3805,7 @@ msgstr "Ρύθμιση" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:445 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" @@ -3889,6 +4136,14 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Σχεδίαση" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" + #: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Double Click Time" msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" @@ -4926,88 +5181,88 @@ msgstr "Σήμανση Σχεδίασης" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: gtk/gtktoolbar.c:436 +#: gtk/gtktoolbar.c:446 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:444 +#: gtk/gtktoolbar.c:454 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:445 +#: gtk/gtktoolbar.c:455 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:452 +#: gtk/gtktoolbar.c:462 msgid "Show Arrow" msgstr "Προβολή βέλους" -#: gtk/gtktoolbar.c:453 +#: gtk/gtktoolbar.c:463 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" -#: gtk/gtktoolbar.c:462 +#: gtk/gtktoolbar.c:472 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtktoolbar.c:470 +#: gtk/gtktoolbar.c:480 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " "αντικείμενα" -#: gtk/gtktoolbar.c:477 +#: gtk/gtktoolbar.c:487 msgid "Spacer size" msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:478 +#: gtk/gtktoolbar.c:488 msgid "Size of spacers" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: gtk/gtktoolbar.c:487 +#: gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " "τα κουμπιά" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "Space style" msgstr "Στυλ διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:496 +#: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "Button relief" msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Toolbar style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης" @@ -5205,7 +5460,7 @@ msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μο msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" @@ -5580,37 +5835,37 @@ msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" -#: gtk/gtkwindow.c:459 +#: gtk/gtkwindow.c:437 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος Παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:460 +#: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:468 +#: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος Παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Window Role" msgstr "Ρόλος Παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " "επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Allow Shrink" msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:464 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5619,25 +5874,25 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 " "στις εκατό φορές κακή ιδέα." -#: gtk/gtkwindow.c:493 +#: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Allow Grow" msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " "μεγέθους" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5645,73 +5900,73 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Position" msgstr "Θέση Παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:504 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος" -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:570 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Is Active" msgstr "Είναι Ενεργό" -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:578 +#: gtk/gtkwindow.c:556 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστίαση στο Toplevel " -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5719,35 +5974,35 @@ msgstr "" "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " "παραθύρου και πως να το χειριστεί" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: gtk/gtkwindow.c:603 +#: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "Decorated" msgstr "Διακοσμημένο" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: gtk/gtkwindow.c:597 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:612 msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" @@ -5817,43 +6072,7 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Μέθοδος εισαγωγής Χ" -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "Η εικόνα GIF περιέχει ένα πλαίσιο έξω από τα περιθώρια εικόνας" - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Αποτυχία fread() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "Αποτυχία fseek() -- Μάλλον υπάρχει πρόωρος τερματισμός αρχείου" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "Το σχόλιο της εικόνας TGA είναι πολύ μεγάλο" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "Μεγάλη τιμή στο πεδίο κεφαλίδας TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA cmap temporary buffer" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA colormap struct" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για εγγραφές TGA colormap" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "Απρόσμενο bitdepth για TGA colormap" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "Εικόνα ψευδούς χρώματος χωρίς colormap" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία αναζήτησης στο offset της εικόνας -- πιθανόν να βρέθηκε end-of-" -#~ "file " - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA" +#: tests/testfilechooser.c:185 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"