Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										273
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										273
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							@ -6,20 +6,22 @@
 | 
				
			|||||||
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
 | 
					# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
 | 
				
			||||||
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>, 2006.
 | 
					# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>, 2006.
 | 
				
			||||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011, 2012.
 | 
					# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011, 2012.
 | 
				
			||||||
 | 
					# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013.
 | 
				
			||||||
 | 
					#
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 12:37+0300\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:28+0300\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 13:08+0200\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2013-09-16 21:14+0300\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 | 
					"Language-Team: עברית <>\n"
 | 
				
			||||||
"Language: he\n"
 | 
					"Language: he\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
					"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
				
			||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
					"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
				
			||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
					"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 | 
				
			||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 | 
					"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 | 
				
			||||||
"X-Project-Style: default\n"
 | 
					"X-Project-Style: default\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
 | 
					#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
 | 
				
			||||||
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "GDK debugging flags to set"
 | 
				
			|||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
 | 
					#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
 | 
				
			||||||
msgid "FLAGS"
 | 
					msgid "FLAGS"
 | 
				
			||||||
msgstr "FLAGS"
 | 
					msgstr "FLAGS"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -482,7 +484,7 @@ msgid "Toggles the cell"
 | 
				
			|||||||
msgstr "מחליף את התא"
 | 
					msgstr "מחליף את התא"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
 | 
					#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
 | 
					#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 | 
				
			||||||
msgctxt "Action name"
 | 
					msgctxt "Action name"
 | 
				
			||||||
msgid "Toggle"
 | 
					msgid "Toggle"
 | 
				
			||||||
msgstr "החלפה"
 | 
					msgstr "החלפה"
 | 
				
			||||||
@ -610,16 +612,7 @@ msgstr "הנפשת המתנה"
 | 
				
			|||||||
msgid "Provides visual indication of progress"
 | 
					msgid "Provides visual indication of progress"
 | 
				
			||||||
msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך"
 | 
					msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
 | 
					#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 | 
				
			||||||
msgctxt "light switch widget"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Switch"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "החלפה"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Switches between on and off states"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
 | 
					 | 
				
			||||||
msgctxt "Action description"
 | 
					msgctxt "Action description"
 | 
				
			||||||
msgid "Toggles the switch"
 | 
					msgid "Toggles the switch"
 | 
				
			||||||
msgstr "מחליפה את המפסק"
 | 
					msgstr "מחליפה את המפסק"
 | 
				
			||||||
@ -753,7 +746,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
 | 
					#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
 | 
					#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
 | 
					#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 | 
					#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
 | 
					#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
 | 
				
			||||||
@ -1340,7 +1333,7 @@ msgstr "ריק"
 | 
				
			|||||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 | 
					#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 | 
				
			||||||
#. * contains the URL of the license.
 | 
					#. * contains the URL of the license.
 | 
				
			||||||
#.
 | 
					#.
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
 | 
					"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
 | 
				
			||||||
@ -1349,40 +1342,40 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
 | 
					"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
 | 
				
			||||||
"לפרטים ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>"
 | 
					"לפרטים ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 | 
				
			||||||
msgid "License"
 | 
					msgid "License"
 | 
				
			||||||
msgstr "רישיון"
 | 
					msgstr "רישיון"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 | 
				
			||||||
msgid "The license of the program"
 | 
					msgid "The license of the program"
 | 
				
			||||||
msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
 | 
					msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
 | 
				
			||||||
msgid "Could not show link"
 | 
					msgid "Could not show link"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
 | 
					msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
 | 
				
			||||||
msgid "Website"
 | 
					msgid "Website"
 | 
				
			||||||
msgstr "אתר אינטרנט"
 | 
					msgstr "אתר אינטרנט"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "About %s"
 | 
					msgid "About %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "על אודות %s"
 | 
					msgstr "על אודות %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
 | 
				
			||||||
msgid "Created by"
 | 
					msgid "Created by"
 | 
				
			||||||
msgstr "נוצר על ידי"
 | 
					msgstr "נוצר על ידי"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293
 | 
				
			||||||
msgid "Documented by"
 | 
					msgid "Documented by"
 | 
				
			||||||
msgstr "תועד על ידי"
 | 
					msgstr "תועד על ידי"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303
 | 
				
			||||||
msgid "Translated by"
 | 
					msgid "Translated by"
 | 
				
			||||||
msgstr "תורגם על ידי"
 | 
					msgstr "תורגם על ידי"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308
 | 
				
			||||||
msgid "Artwork by"
 | 
					msgid "Artwork by"
 | 
				
			||||||
msgstr "אומנות על ידי"
 | 
					msgstr "אומנות על ידי"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -1529,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"%s"
 | 
					"%s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
 | 
					#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
 | 
					#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
 | 
				
			||||||
msgid "Application"
 | 
					msgid "Application"
 | 
				
			||||||
msgstr "יישום"
 | 
					msgstr "יישום"
 | 
				
			||||||
@ -1916,7 +1909,7 @@ msgctxt "Color channel"
 | 
				
			|||||||
msgid "Alpha"
 | 
					msgid "Alpha"
 | 
				
			||||||
msgstr "שקיפות"
 | 
					msgstr "שקיפות"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444
 | 
					#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
 | 
				
			||||||
msgid "_Customize"
 | 
					msgid "_Customize"
 | 
				
			||||||
msgstr "ה_תאמה אישית"
 | 
					msgstr "ה_תאמה אישית"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -1989,30 +1982,30 @@ msgstr "_ימין:"
 | 
				
			|||||||
msgid "Paper Margins"
 | 
					msgid "Paper Margins"
 | 
				
			||||||
msgstr "שולי נייר"
 | 
					msgstr "שולי נייר"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241
 | 
					#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776
 | 
					#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
 | 
				
			||||||
msgid "Cu_t"
 | 
					msgid "Cu_t"
 | 
				
			||||||
msgstr "_גזירה"
 | 
					msgstr "_גזירה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
 | 
					#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780
 | 
					#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
 | 
				
			||||||
msgid "_Copy"
 | 
					msgid "_Copy"
 | 
				
			||||||
msgstr "ה_עתקה"
 | 
					msgstr "ה_עתקה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
 | 
					#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782
 | 
					#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
 | 
				
			||||||
msgid "_Paste"
 | 
					msgid "_Paste"
 | 
				
			||||||
msgstr "ה_דבקה"
 | 
					msgstr "ה_דבקה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602
 | 
					#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
 | 
				
			||||||
msgid "_Delete"
 | 
					msgid "_Delete"
 | 
				
			||||||
msgstr "מ_חיקה"
 | 
					msgstr "מ_חיקה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616
 | 
					#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
 | 
				
			||||||
msgid "Select _All"
 | 
					msgid "Select _All"
 | 
				
			||||||
msgstr "בחירת ה_כול"
 | 
					msgstr "בחירת ה_כול"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10310
 | 
					#: ../gtk/gtkentry.c:10382
 | 
				
			||||||
msgid "Caps Lock is on"
 | 
					msgid "Caps Lock is on"
 | 
				
			||||||
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 | 
					msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2069,7 +2062,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
 | 
				
			|||||||
msgid "(None)"
 | 
					msgid "(None)"
 | 
				
			||||||
msgstr "(ללא)"
 | 
					msgstr "(ללא)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
 | 
				
			||||||
msgid "_Open"
 | 
					msgid "_Open"
 | 
				
			||||||
msgstr "_פתיחה"
 | 
					msgstr "_פתיחה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2103,7 +2096,7 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 | 
				
			|||||||
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
 | 
					msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot create file as the filename is to long"
 | 
					msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
 | 
					msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
 | 
				
			||||||
@ -2180,66 +2173,66 @@ msgstr "בשימוש לאחרונה"
 | 
				
			|||||||
msgid "Search:"
 | 
					msgid "Search:"
 | 
				
			||||||
msgstr "חיפוש:"
 | 
					msgstr "חיפוש:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
 | 
				
			||||||
msgid "Save in _folder:"
 | 
					msgid "Save in folder:"
 | 
				
			||||||
msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 | 
					msgstr "שמירה בתיקייה:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
 | 
				
			||||||
msgid "Create in _folder:"
 | 
					msgid "Create in folder:"
 | 
				
			||||||
msgstr "יצירה ב_תיקייה:"
 | 
					msgstr "יצירה בתיקייה:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
 | 
					msgid "Could not read the contents of %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
 | 
					msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
 | 
				
			||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
 | 
					msgid "Could not read the contents of the folder"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
 | 
					msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
 | 
				
			||||||
msgid "Unknown"
 | 
					msgid "Unknown"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ידוע"
 | 
					msgstr "לא ידוע"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
 | 
				
			||||||
msgid "%H:%M"
 | 
					msgid "%H:%M"
 | 
				
			||||||
msgstr "%H:%M"
 | 
					msgstr "%H:%M"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
 | 
				
			||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
 | 
					msgid "Yesterday at %H:%M"
 | 
				
			||||||
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
 | 
					msgstr "אתמול ב־%H:%M"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 | 
					msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
 | 
					msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 | 
					msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 | 
				
			||||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
 | 
					msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 | 
					"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 | 
				
			||||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
 | 
					msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
 | 
				
			||||||
msgid "_Replace"
 | 
					msgid "_Replace"
 | 
				
			||||||
msgstr "ה_חלפה"
 | 
					msgstr "ה_חלפה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
 | 
				
			||||||
msgid "Could not start the search process"
 | 
					msgid "Could not start the search process"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
 | 
					msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 | 
					"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 | 
				
			||||||
"Please make sure it is running."
 | 
					"Please make sure it is running."
 | 
				
			||||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
 | 
					msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
 | 
					#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
 | 
				
			||||||
msgid "Could not send the search request"
 | 
					msgid "Could not send the search request"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
 | 
					msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2262,16 +2255,16 @@ msgstr "Sans 12"
 | 
				
			|||||||
msgid "Pick a Font"
 | 
					msgid "Pick a Font"
 | 
				
			||||||
msgstr "בחירת גופן"
 | 
					msgstr "בחירת גופן"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132
 | 
					#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
 | 
					msgid "Icon '%s' not present in theme"
 | 
				
			||||||
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
 | 
					msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835
 | 
					#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
 | 
				
			||||||
msgid "Failed to load icon"
 | 
					msgid "Failed to load icon"
 | 
				
			||||||
msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
 | 
					msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 | 
					#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
 | 
				
			||||||
msgid "Simple"
 | 
					msgid "Simple"
 | 
				
			||||||
msgstr "פשוט"
 | 
					msgstr "פשוט"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2293,29 +2286,29 @@ msgctxt "input method menu"
 | 
				
			|||||||
msgid "System (%s)"
 | 
					msgid "System (%s)"
 | 
				
			||||||
msgstr "מערכת (%s)"
 | 
					msgstr "מערכת (%s)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1157 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
 | 
					#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
 | 
				
			||||||
msgid "Information"
 | 
					msgid "Information"
 | 
				
			||||||
msgstr "מידע"
 | 
					msgstr "מידע"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1161 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
 | 
					#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
 | 
				
			||||||
msgid "Question"
 | 
					msgid "Question"
 | 
				
			||||||
msgstr "שאלה"
 | 
					msgstr "שאלה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1165 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
 | 
					#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
 | 
				
			||||||
msgid "Warning"
 | 
					msgid "Warning"
 | 
				
			||||||
msgstr "אזהרה"
 | 
					msgstr "אזהרה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1169 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
 | 
					#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
 | 
				
			||||||
msgid "Error"
 | 
					msgid "Error"
 | 
				
			||||||
msgstr "שגיאה"
 | 
					msgstr "שגיאה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Open Link
 | 
					#. Open Link
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6224
 | 
					#: ../gtk/gtklabel.c:6259
 | 
				
			||||||
msgid "_Open Link"
 | 
					msgid "_Open Link"
 | 
				
			||||||
msgstr "_פתיחת קישור"
 | 
					msgstr "_פתיחת קישור"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Copy Link Address
 | 
					#. Copy Link Address
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6232
 | 
					#: ../gtk/gtklabel.c:6267
 | 
				
			||||||
msgid "Copy _Link Address"
 | 
					msgid "Copy _Link Address"
 | 
				
			||||||
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
 | 
					msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2369,11 +2362,11 @@ msgstr "%s: no such application %s"
 | 
				
			|||||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
 | 
					msgid "%s: error launching application: %s\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
 | 
					msgstr "%s: error launching application: %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493
 | 
					#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
 | 
				
			||||||
msgid "Copy URL"
 | 
					msgid "Copy URL"
 | 
				
			||||||
msgstr "ה_עתקת כתובת"
 | 
					msgstr "ה_עתקת כתובת"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656
 | 
					#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid URI"
 | 
					msgid "Invalid URI"
 | 
				
			||||||
msgstr "כתובת לא תקנית"
 | 
					msgstr "כתובת לא תקנית"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2410,27 +2403,27 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."
 | 
					"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 | 
					#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:448
 | 
				
			||||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
 | 
					msgid "Load additional GTK+ modules"
 | 
				
			||||||
msgstr "Load additional GTK+ modules"
 | 
					msgstr "Load additional GTK+ modules"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 | 
					#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:449
 | 
				
			||||||
msgid "MODULES"
 | 
					msgid "MODULES"
 | 
				
			||||||
msgstr "MODULES"
 | 
					msgstr "MODULES"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 | 
					#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:450
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:451
 | 
				
			||||||
msgid "Make all warnings fatal"
 | 
					msgid "Make all warnings fatal"
 | 
				
			||||||
msgstr "Make all warnings fatal"
 | 
					msgstr "Make all warnings fatal"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:454
 | 
				
			||||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
 | 
					msgid "GTK+ debugging flags to set"
 | 
				
			||||||
msgstr "GTK+ debugging flags to set"
 | 
					msgstr "GTK+ debugging flags to set"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
					#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:457
 | 
				
			||||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 | 
					msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 | 
				
			||||||
msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 | 
					msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2439,20 +2432,20 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
 | 
				
			|||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 | 
					#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 | 
				
			||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 | 
					#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 | 
				
			||||||
#.
 | 
					#.
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:704
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:705
 | 
				
			||||||
msgid "default:LTR"
 | 
					msgid "default:LTR"
 | 
				
			||||||
msgstr "default:RTL"
 | 
					msgstr "default:RTL"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:769
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:770
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot open display: %s"
 | 
					msgid "Cannot open display: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Cannot open display: %s"
 | 
					msgstr "Cannot open display: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:836
 | 
				
			||||||
msgid "GTK+ Options"
 | 
					msgid "GTK+ Options"
 | 
				
			||||||
msgstr "GTK+ Options"
 | 
					msgstr "GTK+ Options"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
 | 
					#: ../gtk/gtkmain.c:836
 | 
				
			||||||
msgid "Show GTK+ Options"
 | 
					msgid "Show GTK+ Options"
 | 
				
			||||||
msgstr "Show GTK+ Options"
 | 
					msgstr "Show GTK+ Options"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2513,7 +2506,7 @@ msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)"
 | 
				
			|||||||
msgid "Unable to end process"
 | 
					msgid "Unable to end process"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך"
 | 
					msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
 | 
				
			||||||
msgid "_End Process"
 | 
					msgid "_End Process"
 | 
				
			||||||
msgstr "_סיום התהליך"
 | 
					msgstr "_סיום התהליך"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2548,7 +2541,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
 | 
				
			|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 | 
					msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
 | 
					msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5062 ../gtk/gtknotebook.c:7716
 | 
					#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Page %u"
 | 
					msgid "Page %u"
 | 
				
			||||||
msgstr "עמוד %u"
 | 
					msgstr "עמוד %u"
 | 
				
			||||||
@ -2600,7 +2593,7 @@ msgstr "הגדרות עמוד"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 | 
					# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
 | 
				
			||||||
# "directory"
 | 
					# "directory"
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640
 | 
					#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606
 | 
				
			||||||
msgid "File System Root"
 | 
					msgid "File System Root"
 | 
				
			||||||
msgstr "שורש מערכת הקבצים"
 | 
					msgstr "שורש מערכת הקבצים"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2679,11 +2672,11 @@ msgid "New bookmark"
 | 
				
			|||||||
msgstr "סימנייה חדשה"
 | 
					msgstr "סימנייה חדשה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 | 
					#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
 | 
				
			||||||
msgid "_Start"
 | 
					msgid "_Start"
 | 
				
			||||||
msgstr "ה_תחלה"
 | 
					msgstr "ה_תחלה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
 | 
				
			||||||
msgid "_Stop"
 | 
					msgid "_Stop"
 | 
				
			||||||
msgstr "_עצירה"
 | 
					msgstr "_עצירה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -2752,43 +2745,43 @@ msgstr "לא ניתן לתשאל את %s מהם השינויים במדיה"
 | 
				
			|||||||
msgid "Unable to stop %s"
 | 
					msgid "Unable to stop %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
 | 
					msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
 | 
				
			||||||
msgid "Open in New _Tab"
 | 
					msgid "Open in New _Tab"
 | 
				
			||||||
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
 | 
					msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
 | 
				
			||||||
msgid "Open in New _Window"
 | 
					msgid "Open in New _Window"
 | 
				
			||||||
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 | 
					msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
 | 
				
			||||||
msgid "_Add Bookmark"
 | 
					msgid "_Add Bookmark"
 | 
				
			||||||
msgstr "הו_ספה לסימניות"
 | 
					msgstr "הו_ספה לסימניות"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
 | 
				
			||||||
msgid "Remove"
 | 
					msgid "Remove"
 | 
				
			||||||
msgstr "הסרה"
 | 
					msgstr "הסרה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
 | 
				
			||||||
msgid "Rename…"
 | 
					msgid "Rename…"
 | 
				
			||||||
msgstr "שינוי שם…"
 | 
					msgstr "שינוי שם…"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
 | 
				
			||||||
msgid "_Mount"
 | 
					msgid "_Mount"
 | 
				
			||||||
msgstr "_עיגון"
 | 
					msgstr "_עיגון"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
 | 
				
			||||||
msgid "_Unmount"
 | 
					msgid "_Unmount"
 | 
				
			||||||
msgstr "_ניתוק"
 | 
					msgstr "_ניתוק"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
 | 
				
			||||||
msgid "_Eject"
 | 
					msgid "_Eject"
 | 
				
			||||||
msgstr "_שליפה"
 | 
					msgstr "_שליפה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
 | 
				
			||||||
msgid "_Detect Media"
 | 
					msgid "_Detect Media"
 | 
				
			||||||
msgstr "_זיהוי מדיה"
 | 
					msgstr "_זיהוי מדיה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826
 | 
					#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
 | 
				
			||||||
msgid "Computer"
 | 
					msgid "Computer"
 | 
				
			||||||
msgstr "מחשב"
 | 
					msgstr "מחשב"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -3115,11 +3108,15 @@ msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
 | 
				
			|||||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 | 
					msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 | 
				
			||||||
msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
 | 
					msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Search"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "חיפוש"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
 | 
					#. Translators: if the "on" state label requires more than three
 | 
				
			||||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 | 
					#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 | 
				
			||||||
#. * the state
 | 
					#. * the state
 | 
				
			||||||
#.
 | 
					#.
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:368 ../gtk/gtkswitch.c:424 ../gtk/gtkswitch.c:602
 | 
					#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
 | 
				
			||||||
msgctxt "switch"
 | 
					msgctxt "switch"
 | 
				
			||||||
msgid "ON"
 | 
					msgid "ON"
 | 
				
			||||||
msgstr "❙"
 | 
					msgstr "❙"
 | 
				
			||||||
@ -3127,7 +3124,7 @@ msgstr "❙"
 | 
				
			|||||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
 | 
					#. Translators: if the "off" state label requires more than three
 | 
				
			||||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 | 
					#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 | 
				
			||||||
#.
 | 
					#.
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:376 ../gtk/gtkswitch.c:425 ../gtk/gtkswitch.c:617
 | 
					#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
 | 
				
			||||||
msgctxt "switch"
 | 
					msgctxt "switch"
 | 
				
			||||||
msgid "OFF"
 | 
					msgid "OFF"
 | 
				
			||||||
msgstr "○"
 | 
					msgstr "○"
 | 
				
			||||||
@ -3248,43 +3245,43 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 | 
					"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:57
 | 
				
			||||||
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 | 
					msgid "LRM _Left-to-right mark"
 | 
				
			||||||
msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
 | 
					msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 | 
				
			||||||
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 | 
					msgid "RLM _Right-to-left mark"
 | 
				
			||||||
msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
 | 
					msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 | 
				
			||||||
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 | 
					msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 | 
				
			||||||
msgstr "LRE ה_טבעת שמאל לימין"
 | 
					msgstr "LRE ה_טבעת שמאל לימין"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 | 
				
			||||||
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 | 
					msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 | 
				
			||||||
msgstr "RLE הט_בעת ימין לשמאל"
 | 
					msgstr "RLE הט_בעת ימין לשמאל"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 | 
				
			||||||
msgid "LRO Left-to-right _override"
 | 
					msgid "LRO Left-to-right _override"
 | 
				
			||||||
msgstr "LRO _דריסת שמאל לימין"
 | 
					msgstr "LRO _דריסת שמאל לימין"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 | 
				
			||||||
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 | 
					msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 | 
				
			||||||
msgstr "RLO ד_ריסת ימין לשמאל"
 | 
					msgstr "RLO ד_ריסת ימין לשמאל"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 | 
				
			||||||
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 | 
					msgid "PDF _Pop directional formatting"
 | 
				
			||||||
msgstr "PDF ה_קפצת כיוון הכתיבה"
 | 
					msgstr "PDF ה_קפצת כיוון הכתיבה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 | 
				
			||||||
msgid "ZWS _Zero width space"
 | 
					msgid "ZWS _Zero width space"
 | 
				
			||||||
msgstr "ZWS מרווח רו_חב אפסי"
 | 
					msgstr "ZWS מרווח רו_חב אפסי"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 | 
				
			||||||
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 | 
					msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 | 
				
			||||||
msgstr "ZWJ מצרף ברוחב _אפס"
 | 
					msgstr "ZWJ מצרף ברוחב _אפס"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 | 
					#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 | 
				
			||||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 | 
					msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 | 
				
			||||||
msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס"
 | 
					msgstr "ZWNJ _לא מצרף ברוחב אפס"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -3311,19 +3308,48 @@ msgctxt "volume percentage"
 | 
				
			|||||||
msgid "%d %%"
 | 
					msgid "%d %%"
 | 
				
			||||||
msgstr "%d %%"
 | 
					msgstr "%d %%"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7819
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8063
 | 
				
			||||||
msgid "Minimize"
 | 
					msgid "Minimize"
 | 
				
			||||||
msgstr "מזעור"
 | 
					msgstr "מזעור"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
 | 
				
			||||||
msgid "Unmaximize"
 | 
					msgid "Unmaximize"
 | 
				
			||||||
msgstr "ביטול המזעור"
 | 
					msgstr "ביטול המזעור"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
 | 
				
			||||||
msgid "Maximize"
 | 
					msgid "Maximize"
 | 
				
			||||||
msgstr "הגדלה"
 | 
					msgstr "הגדלה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7842
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8080
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Always on Top"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "תמיד עליון"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8092
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Always on Visible Workspace"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8100
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Only on This Workspace"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "רק במרחב עבודה זה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8117
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Move to Workspace Up"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8126
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Move to Workspace Down"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8140
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Move to Another Workspace"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "הזז חלון למרחב עבודה אחר"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8148
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "Workspace %d"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr "מרחב עבודה %d"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gtk/gtkwindow.c:8168
 | 
				
			||||||
msgid "Close"
 | 
					msgid "Close"
 | 
				
			||||||
msgstr "סגירה"
 | 
					msgstr "סגירה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -4880,10 +4906,6 @@ msgstr "משפחת הגופנים"
 | 
				
			|||||||
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 | 
					msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 | 
				
			||||||
msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב."
 | 
					msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid " "
 | 
					 | 
				
			||||||
msgstr " "
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
 | 
					#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
 | 
				
			||||||
msgid "_Format for:"
 | 
					msgid "_Format for:"
 | 
				
			||||||
msgstr "_תצורה עבור:"
 | 
					msgstr "_תצורה עבור:"
 | 
				
			||||||
@ -5167,6 +5189,19 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
 | 
				
			|||||||
msgid "Decreases the volume"
 | 
					msgid "Decreases the volume"
 | 
				
			||||||
msgstr "מנמיך את העצמה"
 | 
					msgstr "מנמיך את העצמה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgctxt "light switch widget"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "Switch"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "החלפה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "Switches between on and off states"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "Save in _folder:"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid " "
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr " "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Input _Methods"
 | 
					#~ msgid "Input _Methods"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "_שיטות קלט"
 | 
					#~ msgstr "_שיטות קלט"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -5194,9 +5229,6 @@ msgstr "מנמיך את העצמה"
 | 
				
			|||||||
#~ msgid "Could not remove bookmark"
 | 
					#~ msgid "Could not remove bookmark"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה"
 | 
					#~ msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Search"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "חיפוש"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 | 
					#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "הוספת התיקייה '%s' לסימניות"
 | 
					#~ msgstr "הוספת התיקייה '%s' לסימניות"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@ -5260,9 +5292,6 @@ msgstr "מנמיך את העצמה"
 | 
				
			|||||||
#~ msgid "Select a folder"
 | 
					#~ msgid "Select a folder"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "בחירת תיקייה"
 | 
					#~ msgstr "בחירת תיקייה"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "_Save in folder:"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Invalid path"
 | 
					#~ msgid "Invalid path"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "נתיב לא תקין"
 | 
					#~ msgstr "נתיב לא תקין"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user