2.10.0
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										191
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										191
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.9.3\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-06-24 08:13+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" | ||||
| @ -1095,46 +1095,46 @@ msgstr "<색>" | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "X 호출을 동기로 함" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "사용권" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:275 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "프로그램의 사용권" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:503 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "만든 사람들(_R)" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:515 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "사용권(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:753 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "%s 정보" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "만든 사람들" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "프로그램 작성" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "문서 작성" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "번역" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "아트워크" | ||||
|  | ||||
| @ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "백슬래시" | ||||
| #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then | ||||
| #. * the year will appear on the right. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:696 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:694 | ||||
| msgid "calendar:MY" | ||||
| msgstr "calendar:YM" | ||||
|  | ||||
| @ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "calendar:YM" | ||||
| #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday | ||||
| #. * to be the first day of the week, and so on. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:720 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:718 | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
|  | ||||
| @ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
| #. * | ||||
| #. * If you don't understand this, leave it as "2000" | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1606 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1604 | ||||
| msgid "year measurement template|2000" | ||||
| msgstr "2000" | ||||
|  | ||||
| @ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "2000" | ||||
| #. * digits.  That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "calendar:day:digits|%d" | ||||
| msgstr "%d" | ||||
| @ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * digits.  That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "calendar:week:digits|%d" | ||||
| msgstr "%d" | ||||
| @ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the | ||||
| #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1880 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1878 | ||||
| msgid "calendar year format|%Y" | ||||
| msgstr "%Y" | ||||
|  | ||||
| @ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "색상환" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "색 선택" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "입력기(_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)" | ||||
|  | ||||
| @ -2075,82 +2075,82 @@ msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다" | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "기본" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:194 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:191 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "입력" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:209 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:206 | ||||
| msgid "No extended input devices" | ||||
| msgstr "확장 입력 장치가 없습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:219 | ||||
| msgid "_Device:" | ||||
| msgstr "장치(_D):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:239 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:236 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "사용 안함" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:243 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "화면" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:250 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "창" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:260 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:257 | ||||
| msgid "_Mode:" | ||||
| msgstr "모드(_M):" | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:278 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "축" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:296 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "키" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:521 | ||||
| msgid "_X:" | ||||
| msgstr "가로(_X):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:522 | ||||
| msgid "_Y:" | ||||
| msgstr "세로(_Y):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:526 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:523 | ||||
| msgid "_Pressure:" | ||||
| msgstr "압력(_P):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:527 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:524 | ||||
| msgid "X _tilt:" | ||||
| msgstr "가로 기울임(_T):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:528 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:525 | ||||
| msgid "Y t_ilt:" | ||||
| msgstr "세로 기울임(_I):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:529 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:526 | ||||
| msgid "_Wheel:" | ||||
| msgstr "휠(_W):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:577 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:574 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "없음" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(사용 안함)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:643 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:640 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(모름)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:743 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:740 | ||||
| msgid "Cl_ear" | ||||
| msgstr "비우기(_E)" | ||||
|  | ||||
| @ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "화살표 간격" | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "스크롤 화살표 간격" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "%u페이지" | ||||
| @ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "용지 크기(_P):" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "방향(_O):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "페이지 설정" | ||||
|  | ||||
| @ -2328,61 +2328,61 @@ msgid "_Save in folder:" | ||||
| msgstr "폴더에 저장(_S):" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1456 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1464 | ||||
| msgid "print operation status|Initial state" | ||||
| msgstr "초기 상태" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1458 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1466 | ||||
| msgid "print operation status|Preparing to print" | ||||
| msgstr "인쇄 준비 중" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1460 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1468 | ||||
| msgid "print operation status|Generating data" | ||||
| msgstr "데이터를 만드는 중" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1462 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1470 | ||||
| msgid "print operation status|Sending data" | ||||
| msgstr "데이터를 보내는 중" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1472 | ||||
| msgid "print operation status|Waiting" | ||||
| msgstr "기다리는 중" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1466 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1474 | ||||
| msgid "print operation status|Blocking on issue" | ||||
| msgstr "문제때문에 중단" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1468 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1476 | ||||
| msgid "print operation status|Printing" | ||||
| msgstr "인쇄 중" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1470 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1478 | ||||
| msgid "print operation status|Finished" | ||||
| msgstr "완료" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1480 | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "오류 발생 완료" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1947 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1955 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "%d 페이지 준비하는 중" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "준비 중" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1952 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1960 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "%d 페이지 인쇄하는 중" | ||||
| @ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "미리 보기 실행 오류" | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "인쇄 오류" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "프로그램" | ||||
|  | ||||
| @ -2452,170 +2452,170 @@ msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다" | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "프린터" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "위치" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "상태" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 | ||||
| msgid "Print Pages" | ||||
| msgstr "인쇄 페이지" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 | ||||
| msgid "_All" | ||||
| msgstr "모두(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 | ||||
| msgid "C_urrent" | ||||
| msgstr "현재(_U)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 | ||||
| msgid "Ra_nge: " | ||||
| msgstr "범위(_N): " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "인쇄 매수" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "인쇄 매수(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "마지막 페이지부터(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "일반" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "배치" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "양면(_W):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "다음만 인쇄(_O):" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "모든 페이지" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "짝수 페이지" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "홀수 페이지" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "크기 조정(_A):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "용지" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "용지 종류(_T):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "용지 공급(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "출력 트레이(_R):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "작업 상세 정보" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "우선순위(_O):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "요금 정보(_B):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "문서 인쇄" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "지금(_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "시각(_T):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "보류(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "표지 사용" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "앞에(_F):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "뒤에(_A):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "작업" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "고급" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "그림 화질" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "색" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "마무리" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "인쇄" | ||||
|  | ||||
| @ -5012,4 +5012,5 @@ msgid "" | ||||
| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%s' 안에 테마 인덱스 파일이 없습니다.\n" | ||||
| "정말로 여기에 아이콘 캐시를 만드려면, --ignore-theme-index 옵션을 사용하십시오.\n" | ||||
| "정말로 여기에 아이콘 캐시를 만드려면, --ignore-theme-index 옵션을 사용하십시" | ||||
| "오.\n" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen