Update German translation

This commit is contained in:
Tim Sabsch 2020-03-07 17:35:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c7b91bc7ae
commit d1c6766ae1

300
po/de.po
View File

@ -28,22 +28,22 @@
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2011, 2012. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2011, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014, 2016. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014, 2016.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2019. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 19:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-14 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -493,11 +493,11 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen" msgstr "In Bereitschaft versetzen"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
msgid "Unable to create a GL pixel format" msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "GL-Pixelformat kann nicht angelegt werden" msgstr "GL-Pixelformat kann nicht angelegt werden"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
@ -704,15 +704,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_chließen" msgstr "S_chließen"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen" msgstr "Wiederherstellen"
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden" msgstr "An_wenden"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "_Alles auswählen"
#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535 #: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoticon einfügen" msgstr "_Emoji einfügen"
#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755 #: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
msgid "Select all" msgid "Select all"
@ -2282,9 +2282,9 @@ msgstr "Einfügen"
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
#: gtk/gtkentry.c:11154 #: gtk/gtkentry.c:11157
msgid "Insert Emoji" msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoticon einfügen" msgstr "Emoji einfügen"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Speichern" msgstr "_Speichern"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
@ -2699,52 +2699,52 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Breite" msgstr "Breite"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Gewicht" msgstr "Gewicht"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Kursiv" msgstr "Kursiv"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Schräg" msgstr "Schräg"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Optische Größe" msgstr "Optische Größe"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturen" msgstr "Ligaturen"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung" msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
# https://www.bamagazine.com/Text-type-typeface-s/105.htm # https://www.bamagazine.com/Text-type-typeface-s/105.htm
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Zahlenschreibweise" msgstr "Zahlenschreibweise"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Zahlenabstand" msgstr "Zahlenabstand"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
msgid "Number Formatting" msgid "Number Formatting"
msgstr "Zahlenformatierung" msgstr "Zahlenformatierung"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
msgid "Character Variants" msgid "Character Variants"
msgstr "Zeichenvarianten<" msgstr "Zeichenvarianten<"
@ -2756,16 +2756,16 @@ msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü" msgstr "Anwendungsmenü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9342 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 #: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema %s vorhanden" msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema %s vorhanden"
#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463 #: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
@ -2790,19 +2790,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)" msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)" msgstr "System (%s)"
#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385 #: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389 #: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393 #: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warnung" msgstr "Warnung"
#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397 #: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Kein Papier mehr"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausiert" msgstr "Pausiert"
@ -3622,42 +3622,42 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
@ -4046,24 +4046,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9290 #: gtk/gtkwindow.c:9303
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Bewegen" msgstr "Bewegen"
#: gtk/gtkwindow.c:9298 #: gtk/gtkwindow.c:9311
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern" msgstr "Größe ändern"
#: gtk/gtkwindow.c:9329 #: gtk/gtkwindow.c:9342
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund" msgstr "Immer im Vordergrund"
#: gtk/gtkwindow.c:12764 #: gtk/gtkwindow.c:12777
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?" msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
#: gtk/gtkwindow.c:12766 #: gtk/gtkwindow.c:12779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. " "Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." "Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
#: gtk/gtkwindow.c:12771 #: gtk/gtkwindow.c:12784
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr" msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Sättigung"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgid "Smileys & People" msgid "Smileys & People"
msgstr "Grafische Emoticons und Menschen" msgstr "Smileys und Menschen"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgid "Body & Clothing" msgid "Body & Clothing"
@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress" msgid "Multipress"
msgstr "Multipress" msgstr "Multipress"
#: modules/input/imquartz.c:58 #: modules/input/imquartz.c:61
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz" msgid "Mac OS X Quartz"
msgstr "Mac OS X Quartz" msgstr "Mac OS X Quartz"
@ -7809,399 +7809,399 @@ msgstr "Verschollen"
msgid "Pages per _sheet:" msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Seiten pro _Blatt:" msgstr "Seiten pro _Blatt:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:" msgstr "Benutzername:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation" msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation" msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation" "Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation" msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation" msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation" msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation" msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation" msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation" msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required on %s" msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation" msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:" msgstr "Domäne:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« erfordert Legitimation" msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation" msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
msgid "Authentication is required to print this document" msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation" msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2543 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler."
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer." msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr." msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "" msgstr ""
"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter." "Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr in mindestens einem Farbbehälter." msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr in mindestens einem Farbbehälter."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
#, c-format #, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”." msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist offen." msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist offen."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
#, c-format #, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”." msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist offen." msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist offen."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier." msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr." msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit." msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
#, c-format #, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”." msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«." msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«."
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen" msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
msgid "Rejecting Jobs" msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Aufträge werden abgewiesen" msgstr "Aufträge werden abgewiesen"
#. Translators: this string connects multiple printer states together. #. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
msgid "; " msgid "; "
msgstr "; " msgstr "; "
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "Beidseitig" msgstr "Beidseitig"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "Papierart" msgstr "Papierart"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "Papiereinzug" msgstr "Papiereinzug"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "Ausgabeschacht" msgstr "Ausgabeschacht"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung" msgstr "Auflösung"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-Vorfilterung" msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig" msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "Automatische Auswahl" msgstr "Automatische Auswahl"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Vorgabe-Drucker" msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "Keine Vorfilterung" msgstr "Keine Vorfilterung"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
msgctxt "printing option group" msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Erweitert" msgstr "Erweitert"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig" msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: Top output bin #. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin" msgid "Top Bin"
msgstr "Oberer Bin" msgstr "Oberer Bin"
#. Translators: Middle output bin #. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin" msgid "Middle Bin"
msgstr "Mittlerer Bin" msgstr "Mittlerer Bin"
#. Translators: Bottom output bin #. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin" msgid "Bottom Bin"
msgstr "Unterer Bin" msgstr "Unterer Bin"
#. Translators: Side output bin #. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin" msgid "Side Bin"
msgstr "Seiten-Bin" msgstr "Seiten-Bin"
#. Translators: Left output bin #. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin" msgid "Left Bin"
msgstr "Linker Bin" msgstr "Linker Bin"
#. Translators: Right output bin #. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin" msgid "Right Bin"
msgstr "Rechter Bin" msgstr "Rechter Bin"
#. Translators: Center output bin #. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin" msgid "Center Bin"
msgstr "Mittlerer Bin" msgstr "Mittlerer Bin"
#. Translators: Rear output bin #. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "Hinterer Bin" msgstr "Hinterer Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bin nach oben" msgstr "Bin nach oben"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bin nach unten" msgstr "Bin nach unten"
#. Translators: Large capacity output bin #. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin" msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Großer Bin" msgstr "Großer Bin"
#. Translators: Output stacker number %d #. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d" msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacker %d" msgstr "Stacker %d"
#. Translators: Output mailbox number %d #. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d" msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postfach %d" msgstr "Postfach %d"
#. Translators: Private mailbox #. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox" msgid "My Mailbox"
msgstr "Eigenes Postfach" msgstr "Eigenes Postfach"
#. Translators: Output tray number %d #. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d" msgid "Tray %d"
msgstr "Ablage %d" msgstr "Ablage %d"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Vorgabe-Drucker" msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Dringend" msgstr "Dringend"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hoch" msgstr "Hoch"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Mittel" msgstr "Mittel"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Niedrig" msgstr "Niedrig"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
@ -8209,41 +8209,41 @@ msgstr "Priorität"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Abrechnungsinfo" msgstr "Abrechnungsinfo"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Klassifiziert" msgstr "Klassifiziert"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich" msgstr "Vertraulich"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Geheim" msgstr "Geheim"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Streng geheim" msgstr "Streng geheim"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Unklassifiziert" msgstr "Unklassifiziert"
@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr "Unklassifiziert"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt" msgstr "Seiten pro Blatt"
@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Seiten pro Blatt"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Reihenfolge" msgstr "Reihenfolge"
@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Reihenfolge"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Vorne" msgstr "Vorne"
@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "Vorne"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5592 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Hinten" msgstr "Hinten"
@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "Hinten"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Drucken um" msgstr "Drucken um"
@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "Drucken um"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Drucken zu Uhrzeit" msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
@ -8302,18 +8302,18 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Druckerfarbprofil" msgstr "Druckerfarbprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
msgctxt "printer option value" msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar" msgstr "Nicht verfügbar"