From d0bbb86f1b55619a41059258612879eb66e07e60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sun, 29 Nov 2009 12:24:10 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 412 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 207 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 10240b0bf6..449c168bb4 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-27 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 10:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-28 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:23+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,79 +274,79 @@ msgstr "Widget acelerador" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador" -#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gtk/gtkaction.c:180 +#: ../gtk/gtkaction.c:182 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." -#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195 +#: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:201 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "La etiqueta que se usa para los elementos de menú y botones que activan esta " "acción." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 +#: ../gtk/gtkaction.c:217 msgid "Short label" msgstr "Etiqueta corta" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: ../gtk/gtkaction.c:218 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Una etiqueta más corta que quizá se use en los botones de la barra de " "herramientas." -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: ../gtk/gtkaction.c:226 msgid "Tooltip" msgstr "Consejo" -#: ../gtk/gtkaction.c:225 +#: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un consejo para esta acción." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "Stock Icon" msgstr "Icono de inventario" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: ../gtk/gtkaction.c:243 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción." -#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "El icono mostrado" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237 #: ../gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible si es horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "" "Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " "esté en orientación horizontal." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: ../gtk/gtkaction.c:308 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible cuando rebosa" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: ../gtk/gtkaction.c:309 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "" "Cuando sea TRUE, se representan elementos de proximidad para esta acción en " "el menú de rebosamiento de la barra de herramientas." -#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible si es vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " "esté en orientación vertical." -#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "Is important" msgstr "Es importante" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -391,40 +391,40 @@ msgstr "" "los proxies del elemento toolitem muestran texto en el modo " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:331 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 msgid "Hide if empty" msgstr "Ocultar si está vacío" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacíos del menú para esta " "acción se ocultan." -#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525 +#: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gtk/gtkaction.c:339 +#: ../gtk/gtkaction.c:341 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica si la acción está activada." -#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 +#: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 -#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +#: ../gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:346 +#: ../gtk/gtkaction.c:348 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indica si la acción es visible." -#: ../gtk/gtkaction.c:352 +#: ../gtk/gtkaction.c:354 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de acción" -#: ../gtk/gtkaction.c:353 +#: ../gtk/gtkaction.c:355 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -432,6 +432,14 @@ msgstr "" "El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso " "interno)." +#: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +msgid "Always show image" +msgstr "Siempre mostrar la imagen" + +#: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre" + #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nombre para el grupo de la acción." @@ -911,51 +919,55 @@ msgstr "Posición de la imagen" msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Posición de la imagen relativa al texto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:433 +#: ../gtk/gtkbutton.c:441 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaciado predeterminado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Espacio extra que añadir para los botones CAN_DEFAULT" +#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkbutton.c:456 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaciado exterior predeterminado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:441 +#: ../gtk/gtkbutton.c:457 +#| msgid "" +#| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +#| "the border" msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" -"Espacio extra que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibujan siempre " -"fuera del borde" +"Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja " +"siempre fuera del borde" -#: ../gtk/gtkbutton.c:446 +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplazamiento X del hijo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el botón" -#: ../gtk/gtkbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplazamiento Y del hijo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:455 +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el botón" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +#: ../gtk/gtkbutton.c:487 msgid "Displace focus" msgstr "Desplazar el foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:472 +#: ../gtk/gtkbutton.c:488 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -963,27 +975,27 @@ msgstr "" "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al " "rectángulo del foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:694 ../gtk/gtkentry.c:1718 +#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:694 ../gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Inner Border" msgstr "Borde interior" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: ../gtk/gtkbutton.c:502 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Borde entre los bordes del botón y el hijo." -#: ../gtk/gtkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtkbutton.c:515 msgid "Image spacing" msgstr "Espaciado de imagen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkbutton.c:516 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:514 +#: ../gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "Mostrar imágenes en los botones" -#: ../gtk/gtkbutton.c:515 +#: ../gtk/gtkbutton.c:531 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Indica si se deben mostrar las imágenes en los botones" @@ -2032,7 +2044,7 @@ msgstr "Elemento activo" msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:222 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" @@ -2720,11 +2732,11 @@ msgstr "Widget etiqueta" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775 +#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" @@ -3129,16 +3141,16 @@ msgid "" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609 +#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista es reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760 +#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de consejo" @@ -3263,14 +3275,6 @@ msgstr "" "Indica si se debe usar el texto de la etiqueta para crear un elemento del " "menú de stock" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "Siempre mostrar la imagen" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre" - #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de aceleración" @@ -5076,12 +5080,12 @@ msgstr "" "barra de desplazamiento" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:569 +#: ../gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:577 +#: ../gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" @@ -5655,12 +5659,10 @@ msgstr "" "texto e iconos, sólo iconos, etc." #: ../gtk/gtksettings.c:999 -#| msgid "Toolbar icon size" msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas" #: ../gtk/gtksettings.c:1000 -#| msgid "Size of icons in default toolbars" msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "El tamaño de los iconos el las barras de herramientas." @@ -5785,7 +5787,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado" msgid "The orientation of the tray" msgstr "La orientación de la bandeja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" @@ -5793,15 +5795,15 @@ msgstr "Tiene consejo" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:655 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto del consejo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de los consejos para este widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:676 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de consejos" @@ -6575,238 +6577,238 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:561 +#: ../gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:562 +#: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "El modelo para la vista de árbol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: ../gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajuste horizontal para el widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: ../gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajuste vertical para el widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:585 +#: ../gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeceras visibles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: ../gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:593 +#: ../gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeceras pulsables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: ../gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación" -#: ../gtk/gtktreeview.c:601 +#: ../gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: ../gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Define la columna para la columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:617 +#: ../gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Consejo de las reglas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:618 +#: ../gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores " "alternativos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:625 +#: ../gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Habilitar búsqueda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: ../gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las " "columnas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Columna de búsqueda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: ../gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:654 +#: ../gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de altura fija" -#: ../gtk/gtktreeview.c:655 +#: ../gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura" -#: ../gtk/gtktreeview.c:675 +#: ../gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Selección al pasar por encima" -#: ../gtk/gtktreeview.c:676 +#: ../gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indica si la selección debe seguir al puntero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:695 +#: ../gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir al poner el cursor encima" -#: ../gtk/gtktreeview.c:696 +#: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el puntero se mueve " "sobre ellas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:710 +#: ../gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostrar expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:711 +#: ../gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" msgstr "La vista tiene expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:725 +#: ../gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" msgstr "Nivel de sangrado" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: ../gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Sangría extra para cada nivel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" msgstr "Bandas de goma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:736 +#: ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrándo el " "puntero del ratón" -#: ../gtk/gtktreeview.c:743 +#: ../gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activar líneas de la rejilla" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: ../gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activar líneas del árbol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: ../gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: ../gtk/gtktreeview.c:764 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Anchura del separador vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: ../gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: ../gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Anchura del separador horizontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: ../gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: ../gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir reglas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: ../gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:808 +#: ../gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sangrar expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:809 +#: ../gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Crea los expansores sangrados" -#: ../gtk/gtktreeview.c:815 +#: ../gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Color de la fila par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:816 +#: ../gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color a usar para las filas pares" -#: ../gtk/gtktreeview.c:822 +#: ../gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Color de la fila impar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:823 +#: ../gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color a usar para las filas impares" -#: ../gtk/gtktreeview.c:829 +#: ../gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" msgstr "Detalles de terminación de fila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:830 +#: ../gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Activar tema del fondo de extendido de fila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:836 +#: ../gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" msgstr "Anchura de la línea de la rejilla" -#: ../gtk/gtktreeview.c:837 +#: ../gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: ../gtk/gtktreeview.c:843 +#: ../gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" msgstr "Anchura de la línea del árbol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:844 +#: ../gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: ../gtk/gtktreeview.c:850 +#: ../gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" msgstr "Patrón de la línea de la rejilla" -#: ../gtk/gtktreeview.c:851 +#: ../gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de rejilla de la vista " "de árbol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:857 +#: ../gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" msgstr "Patrón de la línea del árbol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:858 +#: ../gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Patrón de guiones utilizado para dibujar las líneas de la vista de árbol" @@ -6924,15 +6926,15 @@ msgstr "" "ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se " "selecciona para ordenar" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:223 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:230 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definición del IU combinado" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:231 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado" @@ -6957,27 +6959,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:553 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:554 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:560 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:561 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:569 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6985,11 +6987,11 @@ msgstr "" "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:577 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:578 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6997,84 +6999,84 @@ msgstr "" "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " "la solicitud natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +#: ../gtk/gtkwidget.c:587 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +#: ../gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: ../gtk/gtkwidget.c:532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:600 msgid "Application paintable" msgstr "Pintable por la aplicación" -#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +#: ../gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:539 +#: ../gtk/gtkwidget.c:607 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:540 +#: ../gtk/gtkwidget.c:608 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkwidget.c:614 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:547 +#: ../gtk/gtkwidget.c:615 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:553 +#: ../gtk/gtkwidget.c:621 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:554 +#: ../gtk/gtkwidget.c:622 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:560 +#: ../gtk/gtkwidget.c:628 msgid "Can default" msgstr "Puede por omisión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:561 +#: ../gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:567 +#: ../gtk/gtkwidget.c:635 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:568 +#: ../gtk/gtkwidget.c:636 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:642 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:575 +#: ../gtk/gtkwidget.c:643 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:649 msgid "Composite child" msgstr "Hijo compuesto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:582 +#: ../gtk/gtkwidget.c:650 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:656 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:589 +#: ../gtk/gtkwidget.c:657 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7082,98 +7084,98 @@ msgstr "" "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " "etc)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:663 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:664 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: ../gtk/gtkwidget.c:671 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:604 +#: ../gtk/gtkwidget.c:672 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este " "widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:679 msgid "No show all" msgstr "No mostrar todo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:680 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:635 +#: ../gtk/gtkwidget.c:703 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:691 +#: ../gtk/gtkwidget.c:759 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../gtk/gtkwidget.c:692 +#: ../gtk/gtkwidget.c:760 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "La ventana del widget si se realiza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:706 +#: ../gtk/gtkwidget.c:774 msgid "Double Buffered" msgstr "Búfer doble" -#: ../gtk/gtkwidget.c:707 +#: ../gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2400 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2230 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2401 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2236 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2407 msgid "Focus linewidth" msgstr "Dar foco al ancho de línea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2408 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2414 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2244 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2415 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2420 msgid "Focus padding" msgstr "Relleno del foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2421 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2255 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2426 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2427 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2432 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color secundario del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2433 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7181,43 +7183,43 @@ msgstr "" "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2438 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporción de la línea del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2439 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2282 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2453 msgid "Draw Border" msgstr "Dibujar borde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2283 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2454 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Tamaño de las áreas fuera de la reserva del widget para dibujar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2296 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2467 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Color del enlace no visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2297 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2468 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Color de los enlaces no visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2481 msgid "Visited Link Color" msgstr "Color del enlace visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2482 msgid "Color of visited links" msgstr "Color de los enlaces visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2325 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2496 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores anchos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2497 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7225,35 +7227,35 @@ msgstr "" "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " "usando una caja en lugar de una línea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2340 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2511 msgid "Separator Width" msgstr "Anchura del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2512 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2526 msgid "Separator Height" msgstr "Altura del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2527 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2541 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2542 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2556 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2557 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"