Updated Danish translation.

2002-02-01  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen
2002-02-01 17:53:10 +00:00
committed by Ole Laursen
parent 6fa24ee83e
commit d0b536eeba
2 changed files with 82 additions and 110 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-02-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* POTFILES.in: Add missing files (Christian Rose * POTFILES.in: Add missing files (Christian Rose

188
po/da.po
View File

@ -28,8 +28,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-01 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 23:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,38 +153,34 @@ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:204 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failure reading ICO: %s" msgid "Failure reading ICO: %s"
msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" msgstr "Fejl under læsning af ICO: %s"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:221 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
#, fuzzy
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)" msgstr "ICO-fil manglede nogle data (måske er den blev afkortet?)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:423 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load icon" msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af ikon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
msgid "Icon has zero width" msgid "Icon has zero width"
msgstr "" msgstr "Ikon har bredden nul"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
msgid "Icon has zero height" msgid "Icon has zero height"
msgstr "" msgstr "Ikon har højden nul"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
#, fuzzy
msgid "Compressed icons are not supported" msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet" msgstr "Komprimerede ikoner er ikke understøttet"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:472 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file" msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format #, c-format
@ -398,115 +394,104 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af PNM-fil"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-struktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "" msgstr "Kan ikke omallokere IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
#, fuzzy
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
#, fuzzy
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "Fil sluttede for tidligt" msgstr "fread() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
#, fuzzy
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "Fil sluttede for tidligt" msgstr "fseek() mislykkedes - filen sluttede sandsynligt for tidligt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
msgid "Can't allocate new pixbuf" msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "" msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
msgid "Can't allocate colormap structure" msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "" msgstr "Kan ikke allokere farvetabelsstruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
msgid "Can't allocate colormap entries" msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "" msgstr "Kan ikke allokere farvetabelselementer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "" msgstr "Uventet bitdybde for farvetabelselementer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
msgid "Can't allocate TGA header memory" msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:619 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
msgid "TGA image comment length is too long" msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "" msgstr "Længde af TGA-billedkommentar er for lang"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
#, fuzzy
msgid "TGA image type not supported" msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet" msgstr "TGA-billedtype ikke understøttet"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
msgid "Excess data in file" msgid "Excess data in file"
msgstr "" msgstr "For mange data i fil"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:776 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til indlæsning af PNM-fil" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "" msgstr "For stor værdi i infolen-feltet i TGA-hoved"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til midlertidigt mellemlager til TGA-farvetabel"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:822 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-farvetabelsstruktur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:831 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede" msgstr "Kan ikke allokere TGA-farvetabelselementer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:841 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "" msgstr "Uventet bitdybde for TGA-farvetabel"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "" msgstr "Pseudofarve-billede uden farvetabel"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "" msgstr "Kan ikke søge til billedafsæt - sandsynligvis blev filslutningen mødt"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
msgid "Can't allocate pixbuf" msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "" msgstr "Kan ikke allokere pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
msgid "Unsupported TGA image type" msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "" msgstr "Ikke-understøttet TGA-billedtype"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@ -2044,89 +2029,81 @@ msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
#: gtk/gtkimage.c:129 #: gtk/gtkimage.c:129
#, fuzzy
msgid "Pixbuf" msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf-objekt" msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:130 #: gtk/gtkimage.c:130
msgid "A GdkPixbuf to display." msgid "A GdkPixbuf to display."
msgstr "" msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
#: gtk/gtkimage.c:137 #: gtk/gtkimage.c:137
msgid "Pixmap" msgid "Pixmap"
msgstr "" msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:138 #: gtk/gtkimage.c:138
msgid "A GdkPixmap to display." msgid "A GdkPixmap to display."
msgstr "" msgstr "En GdkPixmap der skal fremvises"
# navn på struktur - se næste tekst for forklaring
#: gtk/gtkimage.c:145 #: gtk/gtkimage.c:145
#, fuzzy
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Side" msgstr "Image"
#: gtk/gtkimage.c:146 #: gtk/gtkimage.c:146
msgid "A GdkImage to display." msgid "A GdkImage to display."
msgstr "" msgstr "En GdkImage der skal fremvises"
# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
#: gtk/gtkimage.c:153 #: gtk/gtkimage.c:153
#, fuzzy
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Opmærket tekst" msgstr "Maske"
#: gtk/gtkimage.c:154 #: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "" msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:162 #: gtk/gtkimage.c:162
#, fuzzy
msgid "Filename to load and siplay." msgid "Filename to load and siplay."
msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede" msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
#: gtk/gtkimage.c:170 #: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Stock ID" msgid "Stock ID"
msgstr "" msgstr "Lager-id"
#: gtk/gtkimage.c:171 #: gtk/gtkimage.c:171
msgid "Stock ID for a stock image to display." msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "" msgstr "Laged-id for et billede fra standardbilledlageret der skal fremvises"
#: gtk/gtkimage.c:178 #: gtk/gtkimage.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon set" msgid "Icon set"
msgstr "Inkonsistent" msgstr "Ikonsæt"
#: gtk/gtkimage.c:179 #: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set to display." msgid "Icon set to display."
msgstr "" msgstr "Ikonsæt der skal vises"
#: gtk/gtkimage.c:186 #: gtk/gtkimage.c:186
#, fuzzy
msgid "Icon size" msgid "Icon size"
msgstr "Skrifttypestørrelse" msgstr "Ikonstørrelse"
#: gtk/gtkimage.c:187 #: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Size to use for stock icon or icon set." msgid "Size to use for stock icon or icon set."
msgstr "" msgstr "Størrelse der skal bruges for lagerikonet eller ikonsættet"
#: gtk/gtkimage.c:195 #: gtk/gtkimage.c:195
#, fuzzy
msgid "Animation" msgid "Animation"
msgstr "Information" msgstr "Animation"
#: gtk/gtkimage.c:196 #: gtk/gtkimage.c:196
msgid "GdkPixbufAnimation to display." msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "" msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
#: gtk/gtkimage.c:203 #: gtk/gtkimage.c:203
#, fuzzy
msgid "Storage type" msgid "Storage type"
msgstr "Kurvetype" msgstr "Lagringstype"
#: gtk/gtkimage.c:204 #: gtk/gtkimage.c:204
msgid "The representation being used for image data." msgid "The representation being used for image data."
msgstr "" msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget" msgid "Image widget"
@ -2339,19 +2316,19 @@ msgstr "Højden af layoutet"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:614 #: gtk/gtkmain.c:613
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:189 #: gtk/gtkmenu.c:189
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "" msgstr "Afrivningstitel"
#: gtk/gtkmenu.c:190 #: gtk/gtkmenu.c:190
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off." "off."
msgstr "" msgstr "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
#: gtk/gtkmenubar.c:151 #: gtk/gtkmenubar.c:151
msgid "Style of bevel around the menubar" msgid "Style of bevel around the menubar"
@ -2887,41 +2864,36 @@ msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering" msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vandret skalering" msgstr "Vandret rulleskaktspolitik"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "" msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Lodret skalering" msgstr "Lodret rulleskaktspolitik"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "" msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
#, fuzzy
msgid "Window Placement" msgid "Window Placement"
msgstr "Vinduestitel" msgstr "Vinduesposition"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "" msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
#, fuzzy
msgid "Shadow Type" msgid "Shadow Type"
msgstr "Skyggetype" msgstr "Skyggetype"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents" msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Kanttype for menulinjen" msgstr "Kantstil omkring indholdet"
#: gtk/gtksettings.c:147 #: gtk/gtksettings.c:147
msgid "Double Click Time" msgid "Double Click Time"
@ -3638,43 +3610,44 @@ msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
#: gtk/gtktextutil.c:46 #: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark" msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "" msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke"
#: gtk/gtktextutil.c:47 #: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark" msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "" msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke"
#: gtk/gtktextutil.c:48 #: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "" msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring"
#: gtk/gtktextutil.c:49 #: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "" msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring"
# RETMIG: rigtigt?
#: gtk/gtktextutil.c:50 #: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override" msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "" msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning"
#: gtk/gtktextutil.c:51 #: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "" msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning"
#: gtk/gtktextutil.c:52 #: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting" msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "" msgstr "PDF _glem retningsformatering"
#: gtk/gtktextutil.c:53 #: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space" msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "" msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum"
#: gtk/gtktextutil.c:54 #: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWN Zero width _joiner" msgid "ZWN Zero width _joiner"
msgstr "" msgstr "ZWN nul bredde _sammenbinder"
#: gtk/gtktextutil.c:55 #: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "" msgstr "ZWN nul bredde i_kke-sammenbinder"
#: gtk/gtktextview.c:535 #: gtk/gtktextview.c:535
msgid "Pixels Above Lines" msgid "Pixels Above Lines"
@ -3802,14 +3775,12 @@ msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer" msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:298 #: gtk/gtktreemodelsort.c:298
#, fuzzy
msgid "TreeModelSort Model" msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeView-model" msgstr "TreeModelSort-model"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:299 #: gtk/gtktreemodelsort.c:299
#, fuzzy
msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen for trævisningen" msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
#: gtk/gtktreeview.c:499 #: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "TreeView Model" msgid "TreeView Model"
@ -4360,6 +4331,3 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27 #: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "X-indtastningsmetode" msgstr "X-indtastningsmetode"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"