Updated Swedish translation.
2003-12-13 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							8cbe8983fe
						
					
				
				
					commit
					cf98c97946
				
			
							
								
								
									
										203
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										203
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,14 +8,14 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-11-18 14:57+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| @ -99,12 +99,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte " | ||||
| "har sparats korrekt: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| @ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Standard-ID" | ||||
| msgid "The stock ID of the stock icon to render" | ||||
| msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Storlek" | ||||
|  | ||||
| @ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -2435,30 +2435,25 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte hämta information om %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n" | ||||
| "Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| # "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över | ||||
| # användarnamnet här. | ||||
| # Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och | ||||
| # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s's Home" | ||||
| msgstr "%.0sHem" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Hem" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Skrivbord" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| @ -2467,22 +2462,20 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763 | ||||
| msgid "Files of _type:" | ||||
| msgstr "Filer av _typen:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Filnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -2491,40 +2484,41 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på " | ||||
| "en sökväg." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Mapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 | ||||
| msgid "Add bookmark" | ||||
| msgstr "Lägg till bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Ändrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Plats:" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "Förhandsvisning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 | ||||
| #. Change the current folder label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "genvägen %s finns inte" | ||||
| msgid "Current folder: %s" | ||||
| msgstr "Aktuell mapp: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -2533,39 +2527,44 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "genvägen %s finns inte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d bytes" | ||||
| msgstr "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f kB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Idag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Igår" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Okänd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%Y-%b-%d" | ||||
|  | ||||
| @ -2771,26 +2770,25 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Tom)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This file system does not support icons" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 | ||||
| msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||
| msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)" | ||||
| @ -3105,7 +3103,7 @@ msgstr "_Enhet:" | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Avstängd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Mask" | ||||
|  | ||||
| @ -3168,7 +3166,7 @@ msgstr "(okänd)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "töm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" | ||||
|  | ||||
| @ -5389,7 +5387,7 @@ msgstr "Färg som ska användas på udda rader" | ||||
| msgid "Whether to display the column" | ||||
| msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481 | ||||
| msgid "Resizable" | ||||
| msgstr "Storleksändringsbar" | ||||
|  | ||||
| @ -5748,37 +5746,37 @@ msgstr "Proportioner för markörrad" | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:437 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:439 | ||||
| msgid "Window Type" | ||||
| msgstr "Fönstertyp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:440 | ||||
| msgid "The type of the window" | ||||
| msgstr "Typen av fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:448 | ||||
| msgid "Window Title" | ||||
| msgstr "Fönstertitel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:449 | ||||
| msgid "The title of the window" | ||||
| msgstr "Titeln på fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:456 | ||||
| msgid "Window Role" | ||||
| msgstr "Fönsterroll" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:457 | ||||
| msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " | ||||
| "session" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| msgid "Allow Shrink" | ||||
| msgstr "Tillåt krympning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:466 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " | ||||
| @ -5787,23 +5785,23 @@ msgstr "" | ||||
| "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " | ||||
| "en dum idé i 99% av fallen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:473 | ||||
| msgid "Allow Grow" | ||||
| msgstr "Tillåt växande" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:474 | ||||
| msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" | ||||
| msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:480 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:482 | ||||
| msgid "If TRUE, users can resize the window" | ||||
| msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:489 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modalt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:490 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " | ||||
| "up)" | ||||
| @ -5811,68 +5809,68 @@ msgstr "" | ||||
| "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " | ||||
| "fönster visas)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:497 | ||||
| msgid "Window Position" | ||||
| msgstr "Fönsterposition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:498 | ||||
| msgid "The initial position of the window" | ||||
| msgstr "Den första positionen på fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:506 | ||||
| msgid "Default Width" | ||||
| msgstr "Standardbredd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:505 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:507 | ||||
| msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:514 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:516 | ||||
| msgid "Default Height" | ||||
| msgstr "Standardhöjd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:517 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The default height of the window, used when initially showing the window" | ||||
| msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:526 | ||||
| msgid "Destroy with Parent" | ||||
| msgstr "Förstör med förälder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:527 | ||||
| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" | ||||
| msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:534 | ||||
| msgid "Icon" | ||||
| msgstr "Ikon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:535 | ||||
| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Ikon för detta fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:550 | ||||
| msgid "Is Active" | ||||
| msgstr "Är aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:551 | ||||
| msgid "Whether the toplevel is the current active window" | ||||
| msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:556 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:558 | ||||
| msgid "Focus in Toplevel" | ||||
| msgstr "Fokus i toppnivå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:559 | ||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||
| msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:566 | ||||
| msgid "Type hint" | ||||
| msgstr "Typtips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:567 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " | ||||
| "and how to treat it." | ||||
| @ -5880,35 +5878,43 @@ msgstr "" | ||||
| "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " | ||||
| "och hur det ska behandlas." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:575 | ||||
| msgid "Skip taskbar" | ||||
| msgstr "Hoppa över fönsterlista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:576 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:583 | ||||
| msgid "Skip pager" | ||||
| msgstr "Hoppa över väljaren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:584 | ||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:596 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:598 | ||||
| msgid "Accept focus" | ||||
| msgstr "Acceptera fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:599 | ||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| msgid "Decorated" | ||||
| msgstr "Dekorerat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:597 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:614 | ||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||
| msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:612 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:629 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| msgstr "Gravitet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:630 | ||||
| msgid "The window gravity of the window" | ||||
| msgstr "Fönstrets fönstergravitet" | ||||
|  | ||||
| @ -5981,7 +5987,14 @@ msgstr "X-inmatningsmetod" | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:185 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte hämta information om filen \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| # "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över | ||||
| # användarnamnet här. | ||||
| # Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och | ||||
| # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360. | ||||
| #~ msgid "%s's Home" | ||||
| #~ msgstr "%.0sHem" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pick a color" | ||||
| #~ msgstr "Välj en färg" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user