Updated Telugu Translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										101
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										101
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master.te\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-07-15 04:53+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-07-15 17:28+0530\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-07-26 03:15+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:08+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "Language: te\n" | ||||
| @ -643,7 +643,7 @@ msgstr "పరిమాణం (_z):" | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "మునుజూపు (_P):" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "ఖతి ఎంపిక" | ||||
|  | ||||
| @ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:335 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "అనువర్తనము" | ||||
| @ -1767,12 +1767,57 @@ msgstr "వ్యవస్థ (%s)" | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6224 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "లింకును తెరువు (_O)" | ||||
| msgstr "లంకెను తెరువు (_O)" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6236 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయి (_L)" | ||||
| msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుతీయి (_L)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtk-launch.c:69 | ||||
| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." | ||||
| msgstr "APPLICATION [URI...] - URIతో అనువర్తనాన్ని ప్రారంభించండి." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this message will appear after the usage string | ||||
| #. and before the list of options. | ||||
| #: ../gtk/gtk-launch.c:73 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Launch specified application by its desktop file info\n" | ||||
| "optionally passing list of URIs as arguments." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "తెలిపిన అనువర్తనమును దాని డెస్క్టాప్ దస్త్ర సమాచారం\n" | ||||
| "ద్వారా ప్రారంభించు, ఐచ్ఛికంగా యుఆర్ఐలను ఆర్గ్యుమెంట్ల వలె పయనించు." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtk-launch.c:85 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing commandline options: %s\n" | ||||
| msgstr "ఆదేశవరుస పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Try \"%s --help\" for more information." | ||||
| msgstr "మరింత సమాచారం కోసం \"%s --help\" ప్రయత్నించండి" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: the %s is the program name. This error message | ||||
| #. means the user is calling gtk-launch without any argument. | ||||
| #: ../gtk/gtk-launch.c:98 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: missing application name" | ||||
| msgstr "%s: అనువర్తనము పేరు తప్పిపోయినది" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: the first %s is the program name, the second one | ||||
| #. is the application name. | ||||
| #: ../gtk/gtk-launch.c:122 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: no such application %s" | ||||
| msgstr "%s: %s వంటి అనువర్తనం లేదు" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: the first %s is the program name, the second one | ||||
| #. is the error message. | ||||
| #: ../gtk/gtk-launch.c:140 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: error launching application: %s\n" | ||||
| msgstr "%s: అనువర్తనమును ఆరంభించుటలో దోషం: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| @ -1817,7 +1862,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:446 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "అదనపు  GTK+ పర్వికాలను నింపు" | ||||
| msgstr "అదనపు జిటికె+ పర్వికాలను నింపు" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:447 | ||||
| @ -1832,12 +1877,12 @@ msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్ | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:452 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలన  గుర్తులను అమర్చు" | ||||
| msgstr "జిటికె+ దోషనిర్మూలన  గుర్తులను అమర్చు" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:455 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "GTK+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు" | ||||
| msgstr "జిటికె+ దోషనిర్మూలనా గుర్తులను అమర్చువద్దు" | ||||
|  | ||||
| #. Translate to default:RTL if you want your widgets | ||||
| #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. | ||||
| @ -1855,11 +1900,11 @@ msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:840 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు" | ||||
| msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:840 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" | ||||
| msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| @ -1958,7 +2003,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 | ||||
| #: ../gtk/gtkpapersize.c:886 | ||||
| msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "పేజీ అమరిక సరిగా లేదు" | ||||
| msgstr "పుట అమరిక సరిగా లేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 | ||||
| msgid "Any Printer" | ||||
| @ -2001,7 +2046,7 @@ msgstr "నేపథ్య దృష్టి (_O):" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "పేజీ అమరిక" | ||||
| msgstr "పుట అమరిక" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:159 | ||||
| msgid "Up Path" | ||||
| @ -2194,11 +2239,11 @@ msgstr "పరిధి" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "అన్ని పేజీలు (_A)" | ||||
| msgstr "అన్ని పుటలు (_A)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (_u)" | ||||
| msgstr "ప్రస్తుత పుట (_u)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 | ||||
| msgid "Se_lection" | ||||
| @ -2206,14 +2251,14 @@ msgstr "ఎంపిక (_l)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "పేజీలు (_e):" | ||||
| msgstr "పుటలు (_e):" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ఒకటి లేదా ఎక్కువ పేజీ పరిధులను తెలియజేయి,\n" | ||||
| "ఒకటి లేదా ఎక్కువ పుట పరిధులను తెలియజేయి,\n" | ||||
| " ఉ.దా. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 | ||||
| @ -2293,7 +2338,7 @@ msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి ను | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "పేజీ క్రమం" | ||||
| msgstr "పుట క్రమం" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| @ -2321,11 +2366,11 @@ msgstr "రెండు-వైపులా (_w):" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "ఒక ప్రక్కకి పేజీలు (_s):" | ||||
| msgstr "ఒక ప్రక్కకి పుటలు (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "పేజీ క్రమపరచుట (_d):" | ||||
| msgstr "పుట క్రమపరచుట (_d):" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| @ -2334,15 +2379,15 @@ msgstr "ముద్రణ మాత్రమే (_O):" | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "అన్ని పేజీలు" | ||||
| msgstr "అన్ని పుటలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "సరి పేజీలు" | ||||
| msgstr "సరి పుటలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "బేసి పేజీలు" | ||||
| msgstr "బేసి పుటలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| @ -2664,7 +2709,7 @@ msgstr "పరివర్తించు (_C)" | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:342 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "నకలుచేయి (_C)" | ||||
| msgstr "నకలించు (_C)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:343 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -2943,7 +2988,7 @@ msgstr "అపసవ్య నిలువుచిత్రం" | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:418 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Page Set_up" | ||||
| msgstr "పేజీ అమరిక (_u)" | ||||
| msgstr "పుట అమరిక (_u)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstock.c:419 | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| @ -4602,7 +4647,7 @@ msgstr "విభంజించని" | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "ఒక్కో షీట్కు పేజీలు" | ||||
| msgstr "ఒక్కో షీట్కు పుటలు" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| @ -4690,7 +4735,7 @@ msgstr "SVG" | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 | ||||
| #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పేజీలు (_s):" | ||||
| msgstr "ఒక్కో షీటుకు పుటలు (_s):" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 | ||||
| msgid "File" | ||||
| @ -4706,7 +4751,7 @@ msgstr "LPR కు ముద్రించు" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 | ||||
| msgid "Pages Per Sheet" | ||||
| msgstr "ఒక్కో షీటుకు పేజీలు" | ||||
| msgstr "ఒక్కో షీటుకు పుటలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Praveen Illa
					Praveen Illa