2.11.5
svn path=/trunk/; revision=18345
This commit is contained in:
		| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-02-17 22:14+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" | ||||
| "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | ||||
| @ -367,7 +367,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | ||||
| msgstr "Ако е ИСТИНА, празните представяния на това действие са скрити." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:517 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Чувствителен" | ||||
|  | ||||
| @ -376,7 +376,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Дали действието е включено." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Видимо" | ||||
|  | ||||
| @ -6002,27 +6002,27 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" | ||||
| msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:477 | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Име на графичен обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:477 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:478 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgstr "Името на графичният обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:484 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Родителски графичен обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:485 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:491 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:492 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| msgstr "Заявена широчина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:493 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " | ||||
| "used" | ||||
| @ -6030,11 +6030,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде " | ||||
| "използвана естествено заявената широчина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:501 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| msgstr "Заявена височина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:502 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " | ||||
| "be used" | ||||
| @ -6042,185 +6042,185 @@ msgstr "" | ||||
| "Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде " | ||||
| "използвана естествено заявената височина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:510 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:511 | ||||
| msgid "Whether the widget is visible" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект е видим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| msgid "Whether the widget responds to input" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:523 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:524 | ||||
| msgid "Application paintable" | ||||
| msgstr "Изчертава се от програмата" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:525 | ||||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget" | ||||
| msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:530 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:531 | ||||
| msgid "Can focus" | ||||
| msgstr "Може да има фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:531 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:532 | ||||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:537 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:538 | ||||
| msgid "Has focus" | ||||
| msgstr "Има фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:538 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:539 | ||||
| msgid "Whether the widget has the input focus" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект има входен фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:545 | ||||
| msgid "Is focus" | ||||
| msgstr "E фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:546 | ||||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:551 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:552 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Може да е подразбиращ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:552 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:553 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:558 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:559 | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "Е подразбиращ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:559 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:560 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:566 | ||||
| msgid "Receives default" | ||||
| msgstr "Получаване по подразбиране" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:566 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:567 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ако е ИСТИНА, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато " | ||||
| "е фокусиран" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:572 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:573 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Съставен дъщерен елемент" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:574 | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:579 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:580 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "Стил" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:580 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:581 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look " | ||||
| "(colors etc)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:587 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Събития" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:587 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:588 | ||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен " | ||||
| "обект получава" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:594 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:595 | ||||
| msgid "Extension events" | ||||
| msgstr "Разширени събития" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:595 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:596 | ||||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:602 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:603 | ||||
| msgid "No show all" | ||||
| msgstr "Да не се показва  с всички" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:603 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:604 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:620 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:621 | ||||
| msgid "Has tooltip" | ||||
| msgstr "Има подсказка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:621 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:622 | ||||
| msgid "Whether this widget has a tooltip" | ||||
| msgstr "Дали графичният обект има подсказка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:642 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Tooltip Text" | ||||
| msgstr "Време преди подсказка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664 | ||||
| msgid "The contents of the tooltip for this widget" | ||||
| msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:662 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:663 | ||||
| msgid "Tooltip markup" | ||||
| msgstr "Съдържание на подсказката" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1759 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1760 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Вътрешен фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1760 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1761 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1766 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1767 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Широчина на линия за фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1767 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1768 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1773 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1774 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1774 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1775 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1779 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1780 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Рамка на фокуса" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1780 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1781 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1785 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1786 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Цвят на показалец" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1786 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1787 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1791 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1792 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Цвят на втория показалец" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1792 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1793 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| @ -6228,43 +6228,43 @@ msgstr "" | ||||
| "Цвят, с който ще се изчертава втория показалец за вмъкване при редактиране " | ||||
| "на текст с различни посоки на писане" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1797 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1798 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Пропорция на линията на показалеца" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1799 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1812 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1813 | ||||
| msgid "Draw Border" | ||||
| msgstr "Граница на изчертаването" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1813 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1814 | ||||
| msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" | ||||
| msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1826 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1827 | ||||
| msgid "Unvisited Link Color" | ||||
| msgstr "Цвят на непосетена връзка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1827 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1828 | ||||
| msgid "Color of unvisited links" | ||||
| msgstr "Цветът на непосетените връзки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1840 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1841 | ||||
| msgid "Visited Link Color" | ||||
| msgstr "Цвят на посетена връзка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1841 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1842 | ||||
| msgid "Color of visited links" | ||||
| msgstr "Цветът на посетените връзки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1855 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1856 | ||||
| msgid "Wide Separators" | ||||
| msgstr "Широки разделители" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1856 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1857 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " | ||||
| "instead of a line" | ||||
| @ -6272,35 +6272,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се " | ||||
| "изчертаят като правоъгълници вместо линии" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1870 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1871 | ||||
| msgid "Separator Width" | ||||
| msgstr "Широчина на разделител" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1871 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1872 | ||||
| msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" | ||||
| msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1885 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1886 | ||||
| msgid "Separator Height" | ||||
| msgstr "Височина на разделител" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1886 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1887 | ||||
| msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" | ||||
| msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1900 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1901 | ||||
| msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1901 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1902 | ||||
| msgid "The length of horizontal scroll arrows" | ||||
| msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1915 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1916 | ||||
| msgid "Vertical Scroll Arrow Length" | ||||
| msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1916 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1917 | ||||
| msgid "The length of vertical scroll arrows" | ||||
| msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen