svn path=/trunk/; revision=18345
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2007-07-02 22:24:39 +00:00
parent 80f3a03319
commit ce66d46183
203 changed files with 31077 additions and 29117 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:19-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 00:33-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Fereira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode"
msgid "Select A File"
msgstr "Selecione um Arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@ -1581,229 +1581,231 @@ msgstr ""
msgid "Recently Used"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Adiciona a pasta '%s' aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Adiciona a pasta atual aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Adiciona as pastas selecionadas aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Remove o marcador '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar um marcador para '%s' porque este é um nome de "
"caminho inválido"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3897
msgid "Places"
msgstr "Locais"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
msgid "_Places"
msgstr "_Locais"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adiciona a pasta selecionada aos Marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remove o marcador selecionado"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
msgid "Could not select file"
msgstr "Não foi possível selecionar arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4258
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Não foi possível selecionar o arquivo '%s' porque ele não é um caminho "
"válido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos Marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos _Ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4581
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4616
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Navegar em outras pastas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124
msgid "Type a file name"
msgstr "Digite um nome de arquivo"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Criar _Pasta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5171
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Criar na _pasta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7630 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7651
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "O atalho %s já existe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7741
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "O atalho %s não existe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7996
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Não foi possível salvar o restante"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Não foi possível salvar o restante"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9276
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10165
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Não foi possível montar %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digite o nome da nova pasta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10857
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10976
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
msgid "Yesterday"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ontem"
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
@ -2519,7 +2521,7 @@ msgstr "Erro de StartDoc"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:992
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@ -2717,37 +2719,32 @@ msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Selecione quais tipos de documentos são mostrados"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "_Localização"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1148
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nenhum item para o URI '%s' encontrado"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
msgid "Could not remove item"
msgstr "Não foi possível remover o item"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1611
msgid "Could not clear list"
msgstr "Não foi possível limpar a lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiar _localização"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Remover da lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1717
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpar lista"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1731
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostrar recursos _privados"
@ -2779,8 +2776,8 @@ msgstr "Abrir '%s'"
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1182
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1179
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1189 gtk/gtkrecentmanager.c:1242
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar um item com o URI '%s'"
@ -3359,31 +3356,35 @@ msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "_Valor:"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:148
#: gtk/gtkvolumebutton.c:149
msgid "Muted"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:152
#: gtk/gtkvolumebutton.c:153
msgid "Full Volume"
msgstr ""
#. translators, this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
#. * do not translate the part before the |
#: gtk/gtkvolumebutton.c:162
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr ""
@ -4499,6 +4500,13 @@ msgstr "Imprimir para Arquivo"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível obter informações sobre o arquivo '%s': %s"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hoje"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "_Localização"
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "Linha %d, coluna %d: atributo \"%s\" faltando"