2.11.5
svn path=/trunk/; revision=18345
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										162
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										162
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -15,7 +15,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gl\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:19-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-06-15 22:13+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" | ||||
| @ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "_Insertar carácter de control Unicode" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Seleccionar un ficheiro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Escritorio" | ||||
|  | ||||
| @ -1583,229 +1583,231 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Engadir o cartafol '%s' aos marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Engadir o cartafol actual aos marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Engadir os cartafoles seleccionados aos marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Eliminar o marcador '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Non se puido engadir un marcador para '%s' porque non é un nome de ruta " | ||||
| "válido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Eliminar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Renomear..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3897 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "Lugares" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_Lugares" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Engadir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Engadir o cartafol seleccionado aos Marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Eliminar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Eliminar o marcador seleccionado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4258 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Non se puido seleccionar o ficheiro '%s' porque é un nome de ruta inválido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Engadir a marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Mostrar _Ocultar ficheiros" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 gtk/gtkfilesel.c:729 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Ficheiros" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamaño" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4581 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modificado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4616 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Seleccione qué tipos de ficheiros móstranse" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nome:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Examinar outros cartafoles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Teclee un nome de ficheiro" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Crear car_tafol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5171 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "Ubicación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Gardar no _cartafol:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Crear en _cartafol:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7630 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7651 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "O atallo %s xa existe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "O atallo %s non existe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7996 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Reemprazar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Non se puido gardar o resto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Non se puido gardar o resto" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9276 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10165 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Non se puido montar %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Nome do tipo do catafol novo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10857 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Descoñecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Hoxe" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 | ||||
| msgid "Today at %H:%M" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Onte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 | ||||
| @ -2526,7 +2528,7 @@ msgstr "Erro de StartDoc" | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Impresora" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:992 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Ubicación" | ||||
|  | ||||
| @ -2724,37 +2726,32 @@ msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'" | ||||
| msgid "Select which type of documents are shown" | ||||
| msgstr "Seleccione qué tipo de documentos móstranse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Location:" | ||||
| msgstr "Ubicación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No item for URI '%s' found" | ||||
| msgstr "Non se atopou un elemento para a URI '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "Non se puido eliminar o elemento" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1611 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "Non se puido limpar a lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Copiar _ubicación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "Elimina_r da lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1717 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "_Limpar lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1731 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "Amosar recursos _privados" | ||||
|  | ||||
| @ -2787,8 +2784,8 @@ msgstr "Abrir '%s'" | ||||
| msgid "Unknown item" | ||||
| msgstr "Elemento descoñecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1182 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1179 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1189 gtk/gtkrecentmanager.c:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "Non se puido atopar un elemento coa URI '%s'" | ||||
| @ -3367,31 +3364,35 @@ msgstr "Dato carácter inesperado na liña %d carácter %d" | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Baleiro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:83 | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Volume" | ||||
| msgstr "_Valor:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:83 | ||||
| msgid "Volume Down" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 | ||||
| msgid "Volume Up" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:148 | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:149 | ||||
| msgid "Muted" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:152 | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:153 | ||||
| msgid "Full Volume" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, this is the percentage of the current volume, | ||||
| #. * as used in the tooltip, eg. "49 %" | ||||
| #. * do not translate the part before the | | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:162 | ||||
| #. Translators: this is the percentage of the current volume, | ||||
| #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". | ||||
| #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, | ||||
| #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". | ||||
| #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" | ||||
| #. * part in the translation! | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "volume percentage|%d %%" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -4507,6 +4508,13 @@ msgstr "Imprimir a PDF" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Non se puido obter información para o ficheiro '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Today" | ||||
| #~ msgstr "Hoxe" | ||||
|  | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Location:" | ||||
| #~ msgstr "Ubicación" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "PNM image format is invalid" | ||||
| #~ msgstr "O formato PNM da imaxe non é válido" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen