2004-03-05 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
This commit is contained in:
committed by
Takeshi Aihana
parent
bf6055019e
commit
ce48c2074d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-03-05 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2004-03-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 23:34+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:23+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1303,53 +1303,55 @@ msgstr "リストの値"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:430
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:442
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox モデル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:431
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:443
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:438
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:450
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "折り返し幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:439
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:451
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:448
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "行間隔を持つ列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:449
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:461
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:458
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "列間隔を持つ列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:459
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:468
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "有効な項目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:469
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "現在アクティブな項目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:477
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:489
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リスト表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:478
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンボ・ボックスをドロップ・ダウンする際にメニュー型式ではなくリスト型式で表"
|
||||
"示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
|
||||
msgid "Text Column"
|
||||
@ -1551,11 +1553,11 @@ msgid "X align"
|
||||
msgstr "X 方向の配置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||
"layouts"
|
||||
msgstr "水平方向の配置 (0: 左、1:右)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:786
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
@ -1705,13 +1707,14 @@ msgstr ""
|
||||
"を指定します"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "ラベルにサイズを使う"
|
||||
msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
|
||||
"します"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
@ -1739,12 +1742,11 @@ msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定し
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
|
||||
msgid "Default file chooser backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||
msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
|
||||
msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
@ -3578,14 +3580,12 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error underline color"
|
||||
msgstr "前景色"
|
||||
msgstr "エラーを示す下線の色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "挿入カーソルを描画する色"
|
||||
msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
|
||||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||||
@ -4390,15 +4390,3 @@ msgstr "IM ステータスのスタイル"
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ComboBox appareance"
|
||||
#~ msgstr "ComboBox の外観"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||
#~ msgstr "ComboBox の外観を指定します (TRUE: Windows スタイル)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder Mode"
|
||||
#~ msgstr "フォルダ・モード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
|
||||
#~ msgstr "ファイルではなくフォルダを選択するかどうかを指定します"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user