2004-03-05 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>

This commit is contained in:
Updated ja.po. T.Aihana
2004-03-04 15:24:31 +00:00
committed by Takeshi Aihana
parent bf6055019e
commit ce48c2074d
4 changed files with 64 additions and 70 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-05 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
2004-03-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 23:34+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:22+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1303,53 +1303,55 @@ msgstr "リストの値"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
#: gtk/gtkcombobox.c:430
#: gtk/gtkcombobox.c:442
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox モデル"
#: gtk/gtkcombobox.c:431
#: gtk/gtkcombobox.c:443
msgid "The model for the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
#: gtk/gtkcombobox.c:438
#: gtk/gtkcombobox.c:450
msgid "Wrap width"
msgstr "折り返し幅"
#: gtk/gtkcombobox.c:439
#: gtk/gtkcombobox.c:451
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
#: gtk/gtkcombobox.c:448
#: gtk/gtkcombobox.c:460
msgid "Row span column"
msgstr "行間隔を持つ列"
#: gtk/gtkcombobox.c:449
#: gtk/gtkcombobox.c:461
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
#: gtk/gtkcombobox.c:458
#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "Column span column"
msgstr "列間隔を持つ列"
#: gtk/gtkcombobox.c:459
#: gtk/gtkcombobox.c:471
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
#: gtk/gtkcombobox.c:468
#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "Active item"
msgstr "有効な項目"
#: gtk/gtkcombobox.c:469
#: gtk/gtkcombobox.c:481
msgid "The item which is currently active"
msgstr "現在アクティブな項目"
#: gtk/gtkcombobox.c:477
#: gtk/gtkcombobox.c:489
msgid "Appears as list"
msgstr ""
msgstr "リスト表示"
#: gtk/gtkcombobox.c:478
#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"コンボ・ボックスをドロップ・ダウンする際にメニュー型式ではなくリスト型式で表"
"示するかどうか"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
@ -1551,11 +1553,11 @@ msgid "X align"
msgstr "X 方向の配置"
#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr "水平方向の配置 (0: 左、1:右)"
msgstr ""
"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Select on focus"
@ -1705,13 +1707,14 @@ msgstr ""
"を指定します"
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ラベルにサイズを使う"
msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
"します"
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget"
@ -1739,12 +1742,11 @@ msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定し
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "使用するファイル・システムのバックエンドです"
msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
@ -3578,14 +3580,12 @@ msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
#: gtk/gtktextview.c:683
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "前景色"
msgstr "エラーを示す下線の色"
#: gtk/gtktextview.c:684
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "挿入カーソルを描画する色"
msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
@ -4390,15 +4390,3 @@ msgstr "IM ステータスのスタイル"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"
#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "ComboBox の外観"
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr "ComboBox の外観を指定します (TRUE: Windows スタイル)"
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "フォルダ・モード"
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "ファイルではなくフォルダを選択するかどうかを指定します"