GTK+ 2.17.0

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-05-04 01:54:06 -04:00
parent ce517a4152
commit cc4cf97d62
207 changed files with 50163 additions and 41406 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:184
#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "टॅगचे नाव"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:185
#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@ -127,43 +127,43 @@ msgstr ""
"कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
"केले पाहिजे"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:199
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:214
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:267
#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "संकेतस्थळ URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@ -171,47 +171,47 @@ msgstr ""
"कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
"म्हणून निर्धारीत केले जाते"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "लेखक"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:302
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "दस्तावेजकार"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:319
#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "कलाकार"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:336
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
"<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
"2009."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "चिन्ह"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@ -219,19 +219,19 @@ msgstr ""
"याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
"() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "कवर करा"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
@ -587,59 +587,59 @@ msgstr "ओबे चाइल्ड"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
#: gtk/gtkassistant.c:261
#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
#: gtk/gtkassistant.c:262
#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
#: gtk/gtkassistant.c:269
#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
#: gtk/gtkassistant.c:270
#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
#: gtk/gtkassistant.c:286
#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "पान"
#: gtk/gtkassistant.c:287
#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
#: gtk/gtkassistant.c:304
#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "पान"
#: gtk/gtkassistant.c:305
#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
#: gtk/gtkassistant.c:321
#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
#: gtk/gtkassistant.c:322
#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
#: gtk/gtkassistant.c:338
#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
#: gtk/gtkassistant.c:339
#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
#: gtk/gtkassistant.c:354
#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "पान"
#: gtk/gtkassistant.c:355
#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
"child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
"का"
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
msgid "Inner Border"
msgstr "आतंरीक सीमा"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "चढतीचा दर"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "दशांक"
@ -2135,11 +2135,11 @@ msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
#: gtk/gtkentry.c:666
#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Invisible character"
msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
#: gtk/gtkentry.c:667
#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
@ -2408,31 +2408,31 @@ msgstr "प्रगती सीमा"
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
#: gtk/gtkentry.c:1662
#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Border between text and frame."
msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
#: gtk/gtkentry.c:1676
#: gtk/gtkentry.c:1697
msgid "State Hint"
msgstr "हिन्ट स्तर"
#: gtk/gtkentry.c:1677
#: gtk/gtkentry.c:1698
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "दृश्यमान करा"
#: gtk/gtkentry.c:1683
#: gtk/gtkentry.c:1704
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
#: gtk/gtkentry.c:1697
#: gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
#: gtk/gtkentry.c:1698
#: gtk/gtkentry.c:1719
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
msgid "Track Print Status"
msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
@ -4027,58 +4027,58 @@ msgstr ""
"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
"संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
#: gtk/gtkprintoperation.c:899
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
msgid "Default Page Setup"
msgstr "पान"
#: gtk/gtkprintoperation.c:900
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
#: gtk/gtkprintoperation.c:960
msgid "Job Name"
msgstr "कार्याचे नाव"
#: gtk/gtkprintoperation.c:938
#: gtk/gtkprintoperation.c:961
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
#: gtk/gtkprintoperation.c:962
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid "Number of Pages"
msgstr "पानांची एकूण संख्या"
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
#: gtk/gtkprintoperation.c:986
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "पान"
#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
#: gtk/gtkprintoperation.c:1029
msgid "Use full page"
msgstr "पूर्ण पान वापरा"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
#: gtk/gtkprintoperation.c:1051
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -4086,55 +4086,55 @@ msgstr ""
"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
"कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Unit"
msgstr "एकक"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Show Dialog"
msgstr "संवाद दर्शवा"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Allow Async"
msgstr "Async करीता सहमती द्या"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "Export filename"
msgstr "फाइलनाव पाठवा"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "Status"
msgstr "स्थिती"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
msgid "The status of the print operation"
msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Status String"
msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
#: gtk/gtkprintoperation.c:1188
msgid "Custom tab label"
msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
#: gtk/gtkprintoperation.c:1189
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "लेबल."
@ -4614,39 +4614,39 @@ msgstr "गुणविशेष"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
#: gtk/gtkscale.c:201
#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
#: gtk/gtkscale.c:210
#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "मूल्य दाखवा"
#: gtk/gtkscale.c:211
#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
#: gtk/gtkscale.c:218
#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "मूल्य स्थिती"
#: gtk/gtkscale.c:219
#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
#: gtk/gtkscale.c:226
#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
#: gtk/gtkscale.c:227
#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
#: gtk/gtkscale.c:235
#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
#: gtk/gtkscale.c:236
#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"