GTK+ 2.17.0
This commit is contained in:
374
po/ml.po
374
po/ml.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:05+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@ -1163,46 +1163,51 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "%d വസ്തു തുറക്കുന്നു"
|
||||
msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "അനുമതിപത്രം "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുള്ള അനുമതിപത്രം"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "_ബഹുമതികള്"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_അനുമതിപത്രം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:774
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s സംബന്ധിച്ച്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "ബഹുമതികള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "എഴുതിയതു്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "പരിഭാഷകര്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "കലാവിരുതുകള്"
|
||||
|
||||
@ -1382,11 +1387,21 @@ msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതം"
|
||||
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ URI"
|
||||
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "പുതിയ ആക്സലറേറ്റര്..."
|
||||
|
||||
@ -1531,15 +1546,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "ഇന്പുട്ട് _രീതികള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9797
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9825
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock ഓണ് ആണു്"
|
||||
|
||||
@ -2342,7 +2357,7 @@ msgstr "_പേപ്പറിന്റെ വലിപ്പം:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "സംവേദനം (_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
|
||||
|
||||
@ -2403,6 +2418,21 @@ msgstr "താഴേക്കുള്ള വഴി"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം റൂട്ട്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "പ്രയോഗം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
|
||||
@ -2415,77 +2445,77 @@ msgstr "അറയില് _സൂക്ഷിക്കുക:"
|
||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||
#. * by the job number.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:175
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s job #%d"
|
||||
msgstr "%s ജോലി #%d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1540
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Initial state"
|
||||
msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള അവസ്ഥ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1541
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Preparing to print"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1542
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Generating data"
|
||||
msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Sending data"
|
||||
msgstr "ഡേറ്റാ അയയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Blocking on issue"
|
||||
msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished with error"
|
||||
msgstr "പിശകോടെ പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "%d തയ്യാറാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "തയ്യാറാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "%d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പ് സ്ക്രീനില് കാണുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "ഇതിനുള്ള കാരണം മിക്കവാറും താല്ക്കാലിക ഫയല് ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ടില്ല എന്നതാവും."
|
||||
@ -2500,7 +2530,7 @@ msgstr "തിരനോട്ടം ലഭ്യമാക്കുന്നത
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "പ്രയോഗം"
|
||||
|
||||
@ -2514,7 +2544,7 @@ msgstr "പേപ്പറ് തീറ്ന്നിരിക്കു
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "തല്ക്കാലികമായി നിറ്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
@ -2559,37 +2589,37 @@ msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ഹാന്ഡി
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര്"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "സ്ഥാനം"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "അവസ്ഥ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "പരിധി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "_എല്ലാ പേജുകളും"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "നി_ലവിലുളള താള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "താ_ളുകള്:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2597,125 +2627,125 @@ msgstr ""
|
||||
"ഒന്നോ അതിലധികമോ താള് പരിധികള് നല്കുക,\n"
|
||||
" ഉദാ. 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "താ_ളുകള്:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "പകര്പ്പുകള്"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "പ_കര്പ്പുകള്:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "_കോളേറ്റ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "_തിരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "സാധാരണ"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "പേജിന്റെ ക്രമം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "ഇടത് മുതല് വലത്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "വലതില് നിന്നും എടത്തേയ്ക്ക്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "ലേയൌട്ട് "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "_ഇരു വശമുള്ള:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "ഒരു _വശത്ത് എത്ര താള്:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "പേജിന്റെ _ക്രമം:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് മാത്രം ചെയ്യുക:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "എല്ലാ ഷീറ്റുകളും"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "ഇവന് ഷീറ്റുകള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "ഓഡ് ഷീറ്റുകള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "അളവ് (_a):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "പേപ്പറ്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "ഏത് തരം പേപ്പറ് (_t):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "പേപ്പറിന്റെ _ഉറവിടം:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ട്റേ (_r):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "ജോലിയുടെ വിശദവിവരങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "മുന്ഗണന (_o):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം (_B): "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "ഉടന് (_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "എപ്പോള് (_t):"
|
||||
|
||||
@ -2723,7 +2753,7 @@ msgstr "എപ്പോള് (_t):"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2731,64 +2761,64 @@ msgstr ""
|
||||
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സമയം,\n"
|
||||
" ഉദാ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് _നിര്ത്തുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "ഈ മാത്രമായി ലഭ്യമാക്കുന്നതു് വരെ ഇതു് ഹോള്ഡ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "കവര് താള് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "മുമ്പ് (_f):"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "ശേഷം (_A):"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "ജോലി"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "പുരോഗമിച്ച"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "ഇമേജിന്റെ നിലവാരം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "നിറം"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "പൂറ്ത്തിയാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "ഡയലോഗിലുള്ള ചില ക്രമീകരണങ്ങള് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
@ -4604,217 +4634,265 @@ msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X ഇന്പുട്ട് രീതി"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് ഒരു മാര്ക്കര് ടോണര് കുറവാണു്."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് ഒരു മാര്ക്കര് ടോണര് ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് ഒരു മാര്ക്കര് ഡെവെലപ്പര് കുറവാണു്."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് ഒരു മാര്ക്കര് ഡെവെലപ്പര് ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് ഒരു മാര്ക്കര് സപ്പ്ലൈ എങ്കിലും കുറവാണു്."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് ഒരു മാര്ക്കര് സപ്പ്ലൈ എങ്കിലും ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇന്റെ കവര് തുറന്നിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇന്റെ വാതില് തുറന്നിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് പേപ്പര് കുറവാണു്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് പേപ്പര് ഇല്ല"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "പ്രിന്ററ് '%s' ഇപ്പോള് ഓഫ്-ലൈന് ആണു്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s' കണക്ര്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിക്കാം"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "പ്രിന്റര് '%s'-ഇല് ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "താല്കാല്കമായി നിര്ത്തി ; ജോലികള് റിജെക്ര്റ് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "ജോലികള് റിജെക്ര്റ് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "ഇരുവശവുമുള്ള"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "ഏത് തരം പേപ്പറ്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "പേപ്പറിന്റെ ഉറവിടം"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ട്രേ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "റിസല്യൂഷന്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "GhostScript പ്രീ-ഫില്റ്ററിങ്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "ഒരു വശം മാത്രം"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "ലോങ് എഡ്ജ് (സാധാരണ)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "ഷോര്ട്ട് എഡ്ജ് (ഫ്ലിപ്പ്)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "സ്വയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "സ്വതവേസുള്ള പ്രിന്ററ്"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "GhostScript അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള് മാത്രം എംബഡ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "പിഎസ് ലവല് 1-ലേക്കു് വേര്തിരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "പിഎസ് ലവല് 2-ലേക്കു് വേര്തിരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "പ്രീ-ഫില്റ്ററിങ് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "കൂടിയ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "ഇടത്തരം"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "കുറഞ്ഞ"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "ഇടതില് നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, മുകളില് നിന്നും താഴേയ്ക്ക്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "ഇടതില് നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "വലതു് നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്, മുകളില് നിന്നും താഴേയ്ക്ക്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr ", താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, ഇടതില് നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, വലതു് നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, വലതു് നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്"
|
||||
|
||||
@ -4822,66 +4900,66 @@ msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്,
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "ഒരു ഷീറ്റില് എത്ര താള്"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "ജോലി മുന്ഗണന"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "വേറ്തിരിച്ച"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "വളരെ രഹസ്യമായ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "രഹസ്യം"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "നിലവാരമുള്ള"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "പരമ രഹസ്യം"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "വേറ്തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "മുമ്പ്"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "ശേഷം"
|
||||
|
||||
@ -4889,14 +4967,14 @@ msgstr "ശേഷം"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്"
|
||||
|
||||
@ -4904,7 +4982,7 @@ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "കസ്റ്റം %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user