GTK+ 2.17.0
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										374
									
								
								po/be@latin.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										374
									
								
								po/be@latin.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-menus\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:17+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" | ||||
| @ -1175,46 +1175,51 @@ msgstr[0] "Adčynieńnie %d elementu" | ||||
| msgstr[1] "Adčynieńnie %d elementaŭ" | ||||
| msgstr[2] "Adčynieńnie %d elementaŭ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:183 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "Niemahčyma vyčyścić element" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Licenzija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:252 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:307 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "Licenzija prahramy" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:492 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:545 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "Z_asłuhi" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:506 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:559 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Licenzija" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:774 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Infarmacyja pra %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "Zasłuhi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "Prahrama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Dakumentacyja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Pierakład" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Hrafika" | ||||
|  | ||||
| @ -1394,11 +1399,21 @@ msgctxt "Accelerator" | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Vyklučany" | ||||
|  | ||||
| #. This label is displayed in a treeview cell displaying | ||||
| #. * an accelerator key combination that is not valid according | ||||
| #. * to gtk_accelerator_valid(). | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Accelerator" | ||||
| msgid "Invalid" | ||||
| msgstr "Niapravilny URI" | ||||
|  | ||||
| #. This label is displayed in a treeview cell displaying | ||||
| #. * an accelerator when the cell is clicked to change the | ||||
| #. * acelerator. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591 | ||||
| #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 | ||||
| msgid "New accelerator..." | ||||
| msgstr "Novy skarot..." | ||||
|  | ||||
| @ -1543,15 +1558,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Vybar koleru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Metady ŭvodu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9797 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9825 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock uklučany" | ||||
|  | ||||
| @ -2354,7 +2369,7 @@ msgstr "_Pamier papiery:" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Aryjentacyja:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Nałady staronki" | ||||
|  | ||||
| @ -2415,6 +2430,21 @@ msgstr "Uniz ściežki" | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Fajłavaja systema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:740 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authentication" | ||||
| msgstr "Aplikacyja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:772 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Username:" | ||||
| msgstr "_Karystalnik:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:782 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "_Parol:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 | ||||
| msgid "Not available" | ||||
| msgstr "Niedastupna" | ||||
| @ -2427,77 +2457,77 @@ msgstr "_Zapis w foldery:" | ||||
| #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced | ||||
| #. * by the job number. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:175 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:176 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "%s, zadańnie #%d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1517 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1540 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Initial state" | ||||
| msgstr "Pačatkovy stan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1518 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1541 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Preparing to print" | ||||
| msgstr "Padrychtoŭka da druku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1519 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1542 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Generating data" | ||||
| msgstr "Vytvareńnie źviestak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1520 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1543 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Sending data" | ||||
| msgstr "Vysyłańnie źviestak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1521 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1544 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Waiting" | ||||
| msgstr "Čakańnie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1522 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1545 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Blocking on issue" | ||||
| msgstr "Blakavańnie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1523 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1546 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Printing" | ||||
| msgstr "Druk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1524 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1547 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished" | ||||
| msgstr "Skončyłasia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1525 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1548 | ||||
| msgctxt "print operation status" | ||||
| msgid "Finished with error" | ||||
| msgstr "Skončyłasia z pamyłkaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2048 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2071 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Padrychtoŭka %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Padrychtoŭka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2053 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2076 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Drukavańnie %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2411 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2434 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "Pamyłka stvareńnia pieradahladu vydruku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2414 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2437 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "Chutčej za ŭsio, ty nia možaš stvaryć časovy fajł." | ||||
| @ -2512,7 +2542,7 @@ msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu" | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "Pamyłka padčas druku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Aplikacyja" | ||||
|  | ||||
| @ -2526,7 +2556,7 @@ msgstr "Niama papiery" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Paŭza" | ||||
|  | ||||
| @ -2571,37 +2601,37 @@ msgstr "Niapravilnaja ručka dla PrintDlgEx" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Nieakreślenaja pamyłka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Drukarka" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Pałažeńnie" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Stan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "Absiah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "_Usie arkušy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "_Dziejny arkuš" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "_Arkušy:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2609,125 +2639,125 @@ msgstr "" | ||||
| "Akreśl adzin albo bolej absiahaŭ staronki,\n" | ||||
| " naprykład 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pages" | ||||
| msgstr "_Arkušy:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Kopii" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "Kopi_i:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "_Pašerahavanyja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "A_dvarotna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Ahulnaje" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Paradkavańnie staronak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "Źleva naprava" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "Sprava naleva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Schiema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "_Dvuchbakova:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Staronak _na arkuš:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "_Paradkavańnie staronak:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "Vydruk _tolki:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Usie arkušy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Cotnyja arkušy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Niacotnyja arkušy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "Maš_tab:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Papiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "Vid papier_y:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "Krynica pap_iery:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "_Padnos vyjścia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Detali zadańnia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "Pry_jarytet:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "Infarmacyja ab apłatac_h:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Vydruk dakumentu" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Ciapier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_A:" | ||||
|  | ||||
| @ -2735,7 +2765,7 @@ msgstr "_A:" | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2743,64 +2773,64 @@ msgstr "" | ||||
| "Vyznačy čas dla vydruku.\n" | ||||
| "Naprykład, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "Ustry_many" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "Strymvaj zadańnie, pakul jano nasamreč nie zapracuje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Dadaj staronku na vokładku" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "P_ierad:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_Paśla:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Zadańnie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Pašyranaje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Jakaść vyjavy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Koler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Zaviaršeńnie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Vydruk" | ||||
|  | ||||
| @ -4619,217 +4649,265 @@ msgstr "Vietnamski ((VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Metad uvachodu X" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get a file from %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print a document on %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get default printer of %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get printers from %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "U drukarcy \"%s\" mała farby." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "U drukarcy \"%s\" skončyłasia farba." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "Drukarcy \"%s\" nie staje raspracoŭnika." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "U drukarki \"%s\" skončylisia raspracoŭniki." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Nakryŭka drukarki \"%s\" adčynienaja." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Dźvierki drukarki \"%s\" adčynienyja." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||
| msgstr "U drukarcy \"%s\" mała papiery." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||
| msgstr "U drukarcy \"%s\" niama papiery." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is currently off-line." | ||||
| msgstr "Drukarka \"%s\" adłučanaja ad sietki." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' may not be connected." | ||||
| msgstr "Mahćyma, drukarka \"%s\" nie spałučanaja." | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Z drukarkaju \"%s\" uźnikła prablema." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Prypyniena. Admaŭlaje zadańni" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Admaŭlaje zadańni" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Dvuchbakova" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Typ papiery" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Krynica papiery" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Padnos vydačy" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403 | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "Razroźnieńnie" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404 | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "Papiaredniaje filtravańnie GhostScript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Adnabakova" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415 | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "Šyroki bierah (zvyčajna)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417 | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "Vuzki bierah (hartańnie)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Aŭtamatyčny vybar" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Zmoŭčanyja drukarki" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433 | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "Unutry tolki šryfty GhostScript" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "Skanvertuj u PS uzroŭniu 1" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "Skanvertuj u PS uzroŭniu 2" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "Nijakaha papiaredniaha filtravańnia" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "Roznaje" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Važnaje" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Vysoki" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Siaredni" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Nizki" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Źleva ŭprava, źvierchu ŭniz" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Źleva ŭprava, źnizu ŭvierch" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Sprava ŭleva, źvierchu ŭniz" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Sprava ŭleva, źnizu ŭvierch" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Źvierchu ŭniz, źleva ŭprava" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Źvierchu ŭniz, sprava ŭleva" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Źnizu ŭvierch, źleva ŭprava" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Źnizu ŭvierch, sprava ŭleva" | ||||
|  | ||||
| @ -4837,66 +4915,66 @@ msgstr "Źnizu ŭvierch, sprava ŭleva" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Staronak na arkušy" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Pryjarytet zadańnia" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Infarmacyja ab apłatach" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Niama" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Sklasyfikavana" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Kanfidencyjnaje" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Sakretnaje" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Standartnaje" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Zusim sakretna" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Niesklasyfikavanaje" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Pierad" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Paśla" | ||||
|  | ||||
| @ -4904,14 +4982,14 @@ msgstr "Paśla" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Vydrukuj u peŭny čas" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Vydrukuj u peŭny čas" | ||||
|  | ||||
| @ -4919,7 +4997,7 @@ msgstr "Vydrukuj u peŭny čas" | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Ułasny %sx%s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen