Updated Albanian translation.
2004-11-01 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
This commit is contained in:
		 Laurent Dhima
					Laurent Dhima
				
			
				
					committed by
					
						 Laurent Dhima
						Laurent Dhima
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Laurent Dhima
						Laurent Dhima
					
				
			
						parent
						
							5675f113c8
						
					
				
				
					commit
					cc30d28de7
				
			| @ -9,13 +9,13 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-10-22 10:22+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-01 05:17+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-11-01 10:50+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 | ||||
| msgid "Number of Channels" | ||||
| @ -194,13 +194,12 @@ msgstr "" | ||||
| "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:280 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Logo Icon Name" | ||||
| msgstr "Emri i ikonës" | ||||
| msgstr "Emri i ikonës së stemës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:281 | ||||
| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të informacioneve." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:288 | ||||
| msgid "Link Color" | ||||
| @ -954,30 +953,29 @@ msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë" | ||||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color" | ||||
| msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 | ||||
| msgid "Model" | ||||
| msgstr "Modeli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 | ||||
| msgid "The model containing the possible values for the combo box" | ||||
| msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 | ||||
| msgid "Text Column" | ||||
| msgstr "Kollona teksti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 | ||||
| msgid "A column in the data source model to get the strings from" | ||||
| msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 | ||||
| msgid "Has Entry" | ||||
| msgstr "Ka zë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" | ||||
| msgstr "Nëse %FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125 | ||||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" | ||||
| msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 | ||||
| msgid "Pixbuf Object" | ||||
| @ -1032,7 +1030,7 @@ msgid "Value of the progress bar" | ||||
| msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Teksti" | ||||
|  | ||||
| @ -1212,7 +1210,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " | ||||
| "mos keni nevojë për të" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 gtk/gtkprogressbar.c:242 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "Sfazimi" | ||||
|  | ||||
| @ -1805,44 +1803,44 @@ msgstr "Zgjidh në fokus" | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| msgstr "Modeli i plotësimit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:274 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 | ||||
| msgid "The model to find matches in" | ||||
| msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 | ||||
| msgid "Minimum Key Length" | ||||
| msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 | ||||
| msgid "Text column" | ||||
| msgstr "Kollona tekstit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 | ||||
| msgid "The column of the model containing the strings." | ||||
| msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:315 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 | ||||
| msgid "Inline completion" | ||||
| msgstr "Plotësimi direkt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 | ||||
| msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" | ||||
| msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:330 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 | ||||
| msgid "Popup completion" | ||||
| msgstr "Plotësimi popup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 | ||||
| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" | ||||
| msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup" | ||||
|  | ||||
| @ -2017,13 +2015,12 @@ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." | ||||
| msgstr "Nëse dritarja e dialogut të shfletimit duhet të jetë e dukshme apo jo." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Gjerësia në karaktere" | ||||
| msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| @ -2248,7 +2245,7 @@ msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës" | ||||
| msgid "The model for the icon view" | ||||
| msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 | ||||
| msgid "Orientation" | ||||
| msgstr "Orientimi" | ||||
|  | ||||
| @ -2327,21 +2324,18 @@ msgid "Icon size" | ||||
| msgstr "Madhësia e ikonës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:216 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" | ||||
| "Madhësi simbolike  që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me emër" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:232 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pixel size" | ||||
| msgstr "Pixels" | ||||
| msgstr "Madhësia e pixel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:233 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pixel size to use for named icon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" | ||||
| "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:241 | ||||
| msgid "Animation" | ||||
| @ -2356,9 +2350,8 @@ msgid "Icon Name" | ||||
| msgstr "Emri i ikonës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:258 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The name of the icon from the icon theme" | ||||
| msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" | ||||
| msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimage.c:265 | ||||
| msgid "Storage type" | ||||
| @ -2468,13 +2461,12 @@ msgstr "" | ||||
| "mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:431 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Width In Chararacters" | ||||
| msgstr "Gjerësia në karaktere" | ||||
| msgstr "Gjerësia në gërma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:432 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 | ||||
| msgid "Horizontal adjustment" | ||||
| @ -2982,40 +2974,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në " | ||||
| "\"widget\"-in në rrugë e sipër" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 | ||||
| msgid "Adjustment" | ||||
| msgstr "Përshtatja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:144 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:145 | ||||
| msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:152 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:153 | ||||
| msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" | ||||
| msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:160 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:161 | ||||
| msgid "Bar style" | ||||
| msgstr "Stili i kollonës" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:162 | ||||
| msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" | ||||
| msgstr "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:169 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:170 | ||||
| msgid "Activity Step" | ||||
| msgstr "Hap Veprimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:170 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:171 | ||||
| msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" | ||||
| msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:179 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180 | ||||
| msgid "Activity Blocks" | ||||
| msgstr "Blloqe Veprimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:180 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:181 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " | ||||
| "(Deprecated)" | ||||
| @ -3023,11 +3015,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën " | ||||
| "veprim (E papëlqyer)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:190 | ||||
| msgid "Discrete Blocks" | ||||
| msgstr "Blloqe të Dallueshëm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:191 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " | ||||
| "style)" | ||||
| @ -3035,28 +3027,36 @@ msgstr "" | ||||
| "Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në " | ||||
| "stil dallueshëm)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:200 | ||||
| msgid "Fraction" | ||||
| msgstr "Fraksioni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:201 | ||||
| msgid "The fraction of total work that has been completed" | ||||
| msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:209 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:210 | ||||
| msgid "Pulse Step" | ||||
| msgstr "Hap Pulsimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:210 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:211 | ||||
| msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur " | ||||
| "pulsojnë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:220 | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:221 | ||||
| msgid "Text to be displayed in the progress bar" | ||||
| msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:243 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " | ||||
| "have enough room to display the entire string, if at all" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka hapësirë të " | ||||
| "mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradioaction.c:139 | ||||
| msgid "The value" | ||||
| msgstr "Vlera" | ||||
| @ -3478,12 +3478,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:432 | ||||
| msgid "Alternative button order" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:433 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" | ||||
| msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë" | ||||
| msgstr "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:243 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| @ -4921,3 +4920,4 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM" | ||||
| #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user