Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius
2020-04-13 22:41:19 +03:00
parent 48088579d8
commit c8d058137a

216
po/lt.po
View File

@ -9,23 +9,23 @@
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010. # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009. # Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012. # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2019. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 12:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-13 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <baltix@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -2220,8 +2220,8 @@ msgstr "_Kopijuoti"
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti" msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 #: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti" msgstr "Iš_trinti"
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "At_verti"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti" msgstr "Į_rašyti"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
@ -2309,333 +2309,343 @@ msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
msgid "" msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already " "The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
#| "first."
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "" msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "You need to choose a valid filename." msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "Try using a shorter name." msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas" msgstr "Netinkamas failo vardas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
msgid "The file could not be deleted" msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo" msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
msgid "The file could not be moved to the Trash" msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
msgid "A folder with that name already exists" msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
msgid "A file with that name already exists" msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
msgid "A folder cannot be called “.”" msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
msgid "A file cannot be called “.”" msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
msgid "A folder cannot be called “..”" msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "A file cannot be called “..”" msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
msgid "Folder names cannot contain “/”" msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
msgid "File names cannot contain “/”" msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109
msgid "Folder names should not begin with a space" msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
msgid "File names should not begin with a space" msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114
msgid "Folder names should not end with a space" msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
msgid "File names should not end with a space" msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda tašku (.) yra nerodomi" msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda tašku (.) yra nerodomi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
#, c-format #, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą" msgstr "_Aplankyti šį failą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
msgid "_Open With File Manager" msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atverti failų tvarkyklėje" msgstr "_Atverti failų tvarkyklėje"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą" msgstr "Kopijuoti _vietą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles" msgstr "Į_dėti į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti" msgstr "Per_vadinti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
msgid "_Move to Trash" msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus" msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodyti _dydžio stulpelį" msgstr "Rodyti _dydžio stulpelį"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
msgid "Show T_ype Column" msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Rodyti _tipo stulpelį" msgstr "Rodyti _tipo stulpelį"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
msgid "Show _Time" msgid "Show _Time"
msgstr "Rodyti _laiką" msgstr "Rodyti _laiką"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
msgid "Sort _Folders before Files" msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Vieta" msgstr "Vieta"
#. Label #. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:" msgstr "_Pavadinimas:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
#, c-format #, c-format
msgid "Searching in %s" msgid "Searching in %s"
msgstr "Ieškoma %s" msgstr "Ieškoma %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma" msgstr "Ieškoma"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
msgid "Enter location" msgid "Enter location"
msgstr "Įveskite vietą" msgstr "Įveskite vietą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Įveskite vietą arba URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Pakeista" msgstr "Pakeista"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M" msgstr "%l:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar" msgstr "Vakar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887
msgid "%-e %b" msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e" msgstr "%b %-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891
msgid "%-e %b %Y" msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e" msgstr "%Y-%b-%-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "Programa" msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Garsas" msgstr "Garsas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Šriftas" msgstr "Šriftas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis" msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Archyvas" msgstr "Archyvas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
msgid "Markup" msgid "Markup"
msgstr "Ženklinimas" msgstr "Ženklinimas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekstas" msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas" msgstr "Vaizdo įrašas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Adresatai" msgstr "Adresatai"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius" msgstr "Kalendorius"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Dokumentas" msgstr "Dokumentas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktis" msgstr "Pateiktis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Skaičiuoklė" msgstr "Skaičiuoklė"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas" msgstr "Nežinomas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Asmeninis aplankas" msgstr "Asmeninis aplankas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti" msgstr "_Pakeisti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Prieitas" msgstr "Prieitas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką" msgstr "Sukurti aplanką"
@ -2914,7 +2924,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:1272 #: gtk/gtkmain.c:1275
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -3217,7 +3227,7 @@ msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas" msgstr "Pavadinimas"
@ -3803,12 +3813,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Paieškos trumpiniai" msgstr "Paieškos trumpiniai"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "Rezultatų nerasta" msgstr "Rezultatų nerasta"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search" msgid "Try a different search"
msgstr "Bandykite kitą paiešką" msgstr "Bandykite kitą paiešką"
@ -4356,7 +4366,7 @@ msgid "Property"
msgstr "Savybė" msgstr "Savybė"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipas" msgstr "Tipas"
@ -4376,7 +4386,7 @@ msgstr "Kelias"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Kiekis" msgstr "Kiekis"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 #: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dydis" msgstr "Dydis"
@ -7157,19 +7167,19 @@ msgstr "Simboliai"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Vėliavos" msgstr "Vėliavos"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Failai" msgstr "Failai"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
msgid "Remote location — only searching the current folder" msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
msgid "Folder Name" msgid "Folder Name"
msgstr "Aplanko pavadinimas" msgstr "Aplanko pavadinimas"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
msgid "_Create" msgid "_Create"
msgstr "Su_kurti" msgstr "Su_kurti"