Fix srcdir != builddir
Mon Nov 13 14:43:48 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * demos/Makefile.am (test-inline-pixbufs.h): Fix srcdir != builddir * gtk/Makefile.am (INCLUDES): Add -I$(builddir)/gtk * gtk/stock-icons/Makefile.am (gtkstockpixbufs.h): Handles srcdir != builddir * modules/input/Makefile.am (INCLUDES): add $(top_srcdir)/gdk * configure.in (GTK_VERSION): Up to 1.3.2 * modules/input/Makefile.am (im_xim_la_SOURCES): Add gtkimcontextxim.h * gtk/gtkimcontext.c (gtk_im_context_get_preedit_string): Add missing doc comment.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										357
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										357
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,7 +5,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:18-0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1999-09-29 17:40-03:00\n" | ||||
| "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>\n" | ||||
| "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" | ||||
| @ -80,47 +80,30 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Set Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:415 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancelar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "Ajuda" | ||||
|  | ||||
| #. The directories clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:512 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:514 | ||||
| msgid "Directories" | ||||
| msgstr "Diretórios" | ||||
|  | ||||
| #. The files clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:534 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Arquivos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Diretório ilegível: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:632 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| msgstr "Criar Diretório" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Apagar Arquivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Renomear Arquivo" | ||||
|  | ||||
| @ -129,65 +112,66 @@ msgstr "Renomear Arquivo" | ||||
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, | ||||
| #. (gpointer) fs); | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:827 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Erro" | ||||
|  | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fechar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:932 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:929 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| msgstr "Criar Diretório" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:946 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:943 | ||||
| msgid "Directory name:" | ||||
| msgstr "Nome do diretório:" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:959 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:956 | ||||
| msgid "Create" | ||||
| msgstr "Criar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancelar" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1068 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1065 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Apagar" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1192 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1189 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| msgstr "Renomear" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1618 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1615 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Seleção: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:190 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Família:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:195 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "Adicionar Estilo:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:200 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Tamanho:" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:310 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Exemplo:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:966 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Seleção de Fonte" | ||||
|  | ||||
| @ -199,6 +183,10 @@ msgstr "Gamma" | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Valor Gamma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| @ -240,7 +228,7 @@ msgstr "Teclas" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Salvar" | ||||
|  | ||||
| @ -292,22 +280,70 @@ msgstr "limpar" | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:169 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "Informação da Fonte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:170 | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:172 | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:174 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "Fechar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:178 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:179 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:182 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:183 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "Ajuda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:184 | ||||
| msgid "New" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:185 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Página %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1978 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2042 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1981 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2045 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:71 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Não encontrei módulo no module_path: \"%s\"," | ||||
| @ -316,176 +352,173 @@ msgstr "Não encontrei módulo no module_path: \"%s\"," | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Sem Ajuda ---" | ||||
|  | ||||
| msgid "Foundry:" | ||||
| msgstr "Estilo:" | ||||
| #~ msgid "Foundry:" | ||||
| #~ msgstr "Estilo:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Weight:" | ||||
| msgstr "Peso:" | ||||
| #~ msgid "Weight:" | ||||
| #~ msgstr "Peso:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Slant:" | ||||
| msgstr "Inclinação:" | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "Inclinação:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set Width:" | ||||
| msgstr "Espaçamento:" | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Espaçamento:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Pixel Size:" | ||||
| msgstr "Tamanho em Pixeis:" | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Tamanho em Pixeis:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Point Size:" | ||||
| msgstr "Tamanho em Pontos:" | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Tamanho em Pontos:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Resolution X:" | ||||
| msgstr "Resolução X:" | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Resolução X:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Resolution Y:" | ||||
| msgstr "Resolução Y:" | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Resolução Y:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Spacing:" | ||||
| msgstr "Espaçamento:" | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Espaçamento:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Average Width:" | ||||
| msgstr "Largura Média:" | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Largura Média:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Charset:" | ||||
| msgstr "Charset:" | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Charset:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Font Property" | ||||
| msgstr "Propriedade da Fonte" | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "Propriedade da Fonte" | ||||
|  | ||||
| msgid "Requested Value" | ||||
| msgstr "Valor Pedido" | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "Valor Pedido" | ||||
|  | ||||
| msgid "Actual Value" | ||||
| msgstr "Valor Real" | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Valor Real" | ||||
|  | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Fonte" | ||||
| #~ msgid "Font" | ||||
| #~ msgstr "Fonte" | ||||
|  | ||||
| msgid "Font:" | ||||
| msgstr "Fonte:" | ||||
| #~ msgid "Font:" | ||||
| #~ msgstr "Fonte:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Font Style:" | ||||
| msgstr "Estilo de Fonte:" | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "Estilo de Fonte:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Reset Filter" | ||||
| msgstr "Reiniciar Filtro" | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Reiniciar Filtro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Metric:" | ||||
| msgstr "Métrica:" | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Métrica:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Points" | ||||
| msgstr "Pontos" | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "Pontos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "Pixels" | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "Pixels" | ||||
|  | ||||
| msgid "Font Information" | ||||
| msgstr "Informação da Fonte" | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Requested Font Name:" | ||||
| msgstr "Nome da Fonte Pedida:" | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Nome Real da Fonte:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Actual Font Name:" | ||||
| msgstr "Nome Real da Fonte:" | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos." | ||||
|  | ||||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos." | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtro" | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "Tipos de Fonte:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Font Types:" | ||||
| msgstr "Tipos de Fonte:" | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Imagem" | ||||
|  | ||||
| msgid "Bitmap" | ||||
| msgstr "Imagem" | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Escalável" | ||||
|  | ||||
| msgid "Scalable" | ||||
| msgstr "Escalável" | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Bitmap Escalado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| msgstr "Bitmap Escalado" | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| msgid "*" | ||||
| msgstr "*" | ||||
| #~ msgid "(nil)" | ||||
| #~ msgstr "(nulo)" | ||||
|  | ||||
| msgid "(nil)" | ||||
| msgstr "(nulo)" | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "regular" | ||||
|  | ||||
| msgid "regular" | ||||
| msgstr "regular" | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "itálico" | ||||
|  | ||||
| msgid "italic" | ||||
| msgstr "itálico" | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "oblíquo" | ||||
|  | ||||
| msgid "oblique" | ||||
| msgstr "oblíquo" | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "itálico invertido" | ||||
|  | ||||
| msgid "reverse italic" | ||||
| msgstr "itálico invertido" | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "oblíquo invertido" | ||||
|  | ||||
| msgid "reverse oblique" | ||||
| msgstr "oblíquo invertido" | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "outro" | ||||
|  | ||||
| msgid "other" | ||||
| msgstr "outro" | ||||
| #~ msgid "[M]" | ||||
| #~ msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| msgid "[M]" | ||||
| msgstr "[M]" | ||||
| #~ msgid "[C]" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| msgid "[C]" | ||||
| msgstr "[C]" | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "A fonte selecionada não está disponível." | ||||
|  | ||||
| msgid "The selected font is not available." | ||||
| msgstr "A fonte selecionada não está disponível." | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida." | ||||
|  | ||||
| msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida." | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente." | ||||
|  | ||||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente." | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "romano" | ||||
|  | ||||
| msgid "roman" | ||||
| msgstr "romano" | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "proporcional" | ||||
|  | ||||
| msgid "proportional" | ||||
| msgstr "proporcional" | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "monoespaçada" | ||||
|  | ||||
| msgid "monospaced" | ||||
| msgstr "monoespaçada" | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "célula de caracter" | ||||
|  | ||||
| msgid "char cell" | ||||
| msgstr "célula de caracter" | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" | ||||
| #~ msgid "heavy" | ||||
| #~ msgstr "forte" | ||||
|  | ||||
| msgid "heavy" | ||||
| msgstr "forte" | ||||
| #~ msgid "extrabold" | ||||
| #~ msgstr "extranegrito" | ||||
|  | ||||
| msgid "extrabold" | ||||
| msgstr "extranegrito" | ||||
| #~ msgid "bold" | ||||
| #~ msgstr "negrito" | ||||
|  | ||||
| msgid "bold" | ||||
| msgstr "negrito" | ||||
| #~ msgid "demibold" | ||||
| #~ msgstr "seminegrito" | ||||
|  | ||||
| msgid "demibold" | ||||
| msgstr "seminegrito" | ||||
| #~ msgid "medium" | ||||
| #~ msgstr "médio" | ||||
|  | ||||
| msgid "medium" | ||||
| msgstr "médio" | ||||
| #~ msgid "normal" | ||||
| #~ msgstr "normal" | ||||
|  | ||||
| msgid "normal" | ||||
| msgstr "normal" | ||||
| #~ msgid "light" | ||||
| #~ msgstr "fraca" | ||||
|  | ||||
| msgid "light" | ||||
| msgstr "fraca" | ||||
| #~ msgid "extralight" | ||||
| #~ msgstr "extrafraca" | ||||
|  | ||||
| msgid "extralight" | ||||
| msgstr "extrafraca" | ||||
| #~ msgid "thin" | ||||
| #~ msgstr "fina" | ||||
|  | ||||
| msgid "thin" | ||||
| msgstr "fina" | ||||
|  | ||||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes." | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor