Updated Polish translation
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
170
po/pl.po
170
po/pl.po
@ -11,14 +11,14 @@
|
||||
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
|
||||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2012.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2012.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2013.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 03:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 03:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 16:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 16:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GDK"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "ZNACZNIKI"
|
||||
|
||||
@ -465,21 +465,21 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu"
|
||||
msgstr[1] "Otwieranie %d elementów"
|
||||
msgstr[2] "Otwieranie %d elementów"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
|
||||
msgctxt "throbbing progress animation widget"
|
||||
msgid "Spinner"
|
||||
msgstr "Spinner"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
|
||||
msgid "Provides visual indication of progress"
|
||||
msgstr "Dostarcza wzrokowy wskaźnik postępu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
|
||||
msgctxt "light switch widget"
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Przełącznik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
|
||||
msgid "Switches between on and off states"
|
||||
msgstr "Przełącza między stanami \"włączone\" i \"wyłączone\""
|
||||
|
||||
@ -691,27 +691,27 @@ msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Witryna programu"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Witryna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O programie %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentacja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Wybór pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
@ -1444,23 +1444,23 @@ msgstr "Inne…"
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "Nie można dodać zakładki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć zakładki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -1468,16 +1468,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
|
||||
"Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
"try using a different item."
|
||||
@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Można wybierać tylko katalogi. Wybrany element nie jest katalogiem, proszę "
|
||||
"spróbować użyć innego elementu."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
|
||||
|
||||
@ -1497,194 +1497,194 @@ msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
|
||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||
#. * to translate.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s na %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Wyszukaj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Ostatnio używane"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaje zakładkę do katalogu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaje zakładkę do bieżącego katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Usuwa zakładkę \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "Zakładka \"%s\" nie może zostać usunięta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Usuwa wybraną zakładkę"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę…"
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Miejsca"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Miejsca"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaje zakładkę do wybranego katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nie można wybrać pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
|
||||
msgid "_Visit this file"
|
||||
msgstr "_Odwiedź ten plik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
|
||||
msgid "_Copy file’s location"
|
||||
msgstr "S_kopiuj położenie pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie u_krytych plików"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "_Wyświetlanie kolumny rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Pliki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Zmodyfikowany"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
|
||||
msgid "Please select a folder below"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać katalog poniżej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
|
||||
msgid "Please type a file name"
|
||||
msgstr "Proszę wpisać nazwę pliku"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Utwórz kata_log"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "Położ_enie:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Zapis w katal_ogu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Utworzenie w k_atalogu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6690 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6758
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6938
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Wczoraj o %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7409
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8016 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Skrót %s już istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Skrót %s nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
|
||||
"zawartości."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8381 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9188
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9189
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
|
||||
"upewnić, czy usługa jest uruchomiona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9203
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Nie można zamontować %s"
|
||||
@ -1884,27 +1884,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Proszę się skontaktować z administratorem systemu"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:446
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODUŁY"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Traktowanie wszystkich ostrzeżeń jako błędy"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:452
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Ustawione znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
|
||||
|
||||
@ -1913,20 +1913,20 @@ msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:703
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:769
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć ekranu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Opcje biblioteki GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:835
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user