Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2023-03-24 08:45:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 74540525c7
commit c74c4adbce

207
po/sl.po
View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 04:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-24 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format #, c-format
@ -477,24 +477,24 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL" msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Okolje GL ni na voljo" msgstr "Okolje GL ni na voljo"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
@ -661,15 +661,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zapri" msgstr "_Zapri"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Skrči" msgstr "Skrči"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Obnovi" msgstr "Obnovi"
@ -1211,12 +1211,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi" msgstr "_Uveljavi"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_V redu" msgstr "_V redu"
@ -2248,24 +2248,24 @@ msgstr "_Desno:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja" msgstr "Robovi papirja"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528 #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži" msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532 #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj" msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534 #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi" msgstr "Pr_ilepi"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši" msgstr "_Izbriši"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551 #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse" msgstr "Izberi _vse"
@ -2455,225 +2455,225 @@ msgstr "Ime mape, ki se začne z » . « je skrita mapa"
msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka" msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format #, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati." msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "O_bišči datoteko" msgstr "O_bišči datoteko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager" msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek" msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiraj _mesto" msgstr "Kopiraj _mesto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj med zaznamke" msgstr "_Dodaj med zaznamke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj" msgstr "P_reimenuj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash" msgid "_Move to Trash"
msgstr "Premakni v _smeti" msgstr "Premakni v _smeti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke" msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column" msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Pokaži stolpec _vrste" msgstr "Pokaži stolpec _vrste"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time" msgid "Show _Time"
msgstr "Pokaži _čas" msgstr "Pokaži _čas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files" msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Mesto" msgstr "Mesto"
#. Label #. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:" msgstr "_Ime:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format #, c-format
msgid "Searching in %s" msgid "Searching in %s"
msgstr "Iskanje v %s" msgstr "Iskanje v %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Poteka iskanje" msgstr "Poteka iskanje"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location" msgid "Enter location"
msgstr "Vpis mesta" msgstr "Vpis mesta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL" msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno" msgstr "Spremenjeno"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj" msgstr "Včeraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b" msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b" msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y" msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Zvok" msgstr "Zvok"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Pisava" msgstr "Pisava"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Slika" msgstr "Slika"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Arhiv" msgstr "Arhiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup" msgid "Markup"
msgstr "Oblikovanje besedila" msgstr "Oblikovanje besedila"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Besedilo" msgstr "Besedilo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Stiki" msgstr "Stiki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Koledar" msgstr "Koledar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Dokument" msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev" msgstr "Predstavitev"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica" msgstr "Preglednica"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznano" msgstr "Neznano"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Osebna mapa" msgstr "Osebna mapa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna" msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena." msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj" msgstr "_Zamenjaj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Dostopano" msgstr "Dostopano"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo" msgstr "Ustvari mapo"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni" msgstr "Programski meni"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
@ -2806,12 +2806,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Napaka" msgstr "Napaka"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668 #: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo" msgstr "_Odpri povezavo"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677 #: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave" msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
@ -4036,24 +4036,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9329 #: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Premakni" msgstr "Premakni"
#: gtk/gtkwindow.c:9337 #: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost" msgstr "Spremeni velikost"
#: gtk/gtkwindow.c:9368 #: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Vedno na vrhu" msgstr "Vedno na vrhu"
#: gtk/gtkwindow.c:12803 #: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?" msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805 #: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje " "Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje "
"nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja." "nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja."
#: gtk/gtkwindow.c:12810 #: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več" msgstr "Sporočila ne pokaži več"
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Omogoči"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stanje" msgstr "Stanje"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Predpona" msgstr "Predpona"
@ -4138,16 +4138,20 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Show data" msgid "Show data"
msgstr "Pokaži podatke" msgstr "Pokaži podatke"
#: gtk/inspector/general.c:330 #: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:331 #: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:34 #: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version" msgid "GTK+ Version"
msgstr "Različica GTK+" msgstr "Različica GTK+"
@ -4156,31 +4160,40 @@ msgstr "Različica GTK+"
msgid "GDK Backend" msgid "GDK Backend"
msgstr "Ozadnji program GDK" msgstr "Ozadnji program GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:115 #: gtk/inspector/general.ui:102
#, fuzzy
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Vnosni način"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID" msgid "Application ID"
msgstr "ID programa" msgstr "ID programa"
#: gtk/inspector/general.ui:149 #: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path" msgid "Resource Path"
msgstr "Pot vira" msgstr "Pot vira"
#: gtk/inspector/general.ui:454 #: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Prikaz" msgstr "Prikaz"
#: gtk/inspector/general.ui:489 #: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual" msgid "RGBA visual"
msgstr "Vidni RGBA" msgstr "Vidni RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:523 #: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "Sestavljeno" msgstr "Sestavljeno"
#: gtk/inspector/general.ui:570 #: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "Različica GL" msgstr "Različica GL"
#: gtk/inspector/general.ui:605 #: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "Ponudnik GL" msgstr "Ponudnik GL"
@ -7766,12 +7779,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland" msgid "Wayland"
msgstr "Wayland" msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID #. ID
#: modules/input/imxim.c:26 #: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"