Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2014-09-18 05:42:50 +03:00
parent eb6fb7326d
commit c73a1e03bb

148
po/he.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 23:40+0300\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-18 05:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 23:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 05:42+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: default\n" "X-Project-Style: default\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת „%s“" msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת „%s“"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "ה_חלה"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_אישור" msgstr "_אישור"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying #. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination. #. * a disabled accelerator key combination.
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator" msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "כבוי" msgstr "כבוי"
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "כבוי"
#. * an accelerator key combination that is not valid according #. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid(). #. * to gtk_accelerator_valid().
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator" msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "בלתי תקני" msgstr "בלתי תקני"
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "בלתי תקני"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator. #. * acelerator.
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
msgid "New accelerator…" msgid "New accelerator…"
msgstr "מאיץ חדש…" msgstr "מאיץ חדש…"
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "נא לבחור קובץ" msgstr "נא לבחור קובץ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה" msgstr "שולחן עבודה"
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(ללא)" msgstr "(ללא)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה" msgstr "_פתיחה"
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ללא" msgstr "ללא"
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "ללא"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "תפריט יישום" msgstr "תפריט יישום"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "סגירה" msgstr "סגירה"
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "סגירה"
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369 #: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "טעינת הסמל נכשלה" msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
@ -2710,187 +2710,187 @@ msgstr "התקנים"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות" msgstr "סימניות"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "בשימוש לאחרונה" msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "קבצים אחרונים" msgstr "קבצים אחרונים"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "תיקיית הבית" msgstr "תיקיית הבית"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "פתיחת התיקייה האישית שלך" msgstr "פתיחת התיקייה האישית שלך"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "פתיחת תכני שולחן העבודה בתיקייה" msgstr "פתיחת תכני שולחן העבודה בתיקייה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "הזנת מיקום" msgstr "הזנת מיקום"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "הזנת מיקום באופן ידני" msgstr "הזנת מיקום באופן ידני"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "אשפה" msgstr "אשפה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "פתיחת האשפה" msgstr "פתיחת האשפה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "לעגן ולפתוח את %s" msgstr "לעגן ולפתוח את %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים" msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "רשת" msgstr "רשת"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "עיון ברשת" msgstr "עיון ברשת"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "עיון בתוכן הרשת" msgstr "עיון בתוכן הרשת"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "התחברות לשרת" msgstr "התחברות לשרת"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת" msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה" msgstr "סימנייה חדשה"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה" msgstr "ה_תחלה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה" msgstr "_עצירה"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "לה_פעיל" msgstr "לה_פעיל"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ה_סרת הכונן באופן בטוח" msgstr "ה_סרת הכונן באופן בטוח"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "הת_חברות לכונן" msgstr "הת_חברות לכונן"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_ניתוק הכונן" msgstr "_ניתוק הכונן"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "הפעל התקן מ_רובה כוננים" msgstr "הפעל התקן מ_רובה כוננים"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים" msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_שחרור הכונן" msgstr "_שחרור הכונן"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת הכונן" msgstr "_נעילת הכונן"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“" msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "לא ניתן לנתק את %s" msgstr "לא ניתן לנתק את %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "לא ניתן לעצור את %s" msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן לשלוף את %s" msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את %s מהם השינויים במדיה" msgstr "לא ניתן לתשאל את %s מהם השינויים במדיה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הו_ספה לסימניות" msgstr "הו_ספה לסימניות"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסרה" msgstr "הסרה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "שינוי שם…" msgstr "שינוי שם…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון" msgstr "_עיגון"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק" msgstr "_ניתוק"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה" msgstr "_שליפה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה" msgstr "_זיהוי מדיה"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "מחשב" msgstr "מחשב"
@ -3144,27 +3144,27 @@ msgstr "לא נמצא פריט עבור הכתובת '%s'"
msgid "Untitled filter" msgid "Untitled filter"
msgstr "מסנן ללא שם" msgstr "מסנן ללא שם"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
msgid "Could not remove item" msgid "Could not remove item"
msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט" msgstr "לא ניתן להסיר את הפריט"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list" msgid "Could not clear list"
msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה" msgstr "לא ניתן לפנות את הרשימה"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location" msgid "Copy _Location"
msgstr "הע_תקת מיקום" msgstr "הע_תקת מיקום"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List" msgid "_Remove From List"
msgstr "ה_סרה מהרשימה" msgstr "ה_סרה מהרשימה"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
msgid "_Clear List" msgid "_Clear List"
msgstr "_פינוי הרשימה" msgstr "_פינוי הרשימה"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
msgid "Show _Private Resources" msgid "Show _Private Resources"
msgstr "הצגת _משאבים פרטיים" msgstr "הצגת _משאבים פרטיים"
@ -3429,11 +3429,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11630 #: ../gtk/gtkwindow.c:11632
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?" msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 #: ../gtk/gtkwindow.c:11634
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3591,6 +3591,10 @@ msgstr "מאפיינים"
msgid "Focus Widget" msgid "Focus Widget"
msgstr "יישומון ממוקד" msgstr "יישומון ממוקד"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
msgid "Allocated size"
msgstr "גודל הקצאה"
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy" msgid "Object Hierarchy"
msgstr "היררכיית Object" msgstr "היררכיית Object"
@ -3713,23 +3717,23 @@ msgstr "מחובר"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "מונה" msgstr "מונה"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
msgid "Ignore hidden" msgid "Ignore hidden"
msgstr "התעלמות מיישומונים מוסתרים" msgstr "התעלמות מיישומונים מוסתרים"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "מצב" msgstr "מצב"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי" msgstr "אופקי"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "אנכי" msgstr "אנכי"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "שניהם" msgstr "שניהם"
@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr "עצם"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "כתובת" msgstr "כתובת"
#: ../gtk/inspector/window.c:145 #: ../gtk/inspector/window.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "GTK+ Inspector — %s" msgid "GTK+ Inspector — %s"
msgstr "מפקח GTK+ - %s" msgstr "מפקח GTK+ - %s"