Updated translation

This commit is contained in:
Rahul Bhalerao
2006-09-03 20:55:58 +00:00
parent 023cb79cd2
commit c5fb65575f
2 changed files with 97 additions and 156 deletions

View File

@ -2,6 +2,10 @@
* mr.po: Updated Marathi translation.
2006-09-04 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
* mr.po: Updated Marathi translation.
2006-09-03 Abel Cheung <abel@oaka.org>
* zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation.

249
po/mr.po
View File

@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 07:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:03+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1607,11 +1607,10 @@ msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
#, fuzzy
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "a अस्तित्वात आहे a च्यासाठी पहिला."
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
@ -1643,9 +1642,8 @@ msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "a च्यासाठी आहे."
msgstr ""
# gtk/gtkstock.c:319
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
@ -2067,11 +2065,10 @@ msgstr "फाइल प्रणाली"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1297 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr "आहे a."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1846 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028
#, c-format
@ -2172,13 +2169,12 @@ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr "a"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
#, c-format
@ -2846,15 +2842,13 @@ msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
#, c-format
#, fuzzy
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "नाही"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
#, c-format
#, fuzzy
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "आहे च्यासाठी"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
#, c-format
@ -3387,21 +3381,18 @@ msgstr "--- मदत नाही ---"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "अपरिचित वर"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "वर"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "वर"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
msgid "Empty"
@ -4186,189 +4177,175 @@ msgstr "#14 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr ""
msgstr "#9 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
#, fuzzy
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "खाजगी"
msgstr "खाजगी पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
#, fuzzy
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "Quarto"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
#, fuzzy
msgid "paper size|Super A"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "सूपर A"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
#, fuzzy
msgid "paper size|Super B"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "सूपर B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
#, fuzzy
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)"
msgstr "रूंद स्वरुप"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
msgstr "Dai-pa-kai"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
#, fuzzy
msgid "paper size|Folio"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "Folio"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
#, fuzzy
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
msgstr "आमंत्रण पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr ""
msgstr "इटालिअन पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
msgstr "juuro-ku-kai"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
#, fuzzy
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
msgstr "Postfix पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
#, fuzzy
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "लहान"
msgstr "लहान छायाचित्र"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc1 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc10 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
#, fuzzy
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc2 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc3 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
#, fuzzy
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc4 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc5 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc6 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc7 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
msgstr "prc8 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
#, fuzzy
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC"
msgstr "ROC 16k"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
#, fuzzy
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC"
msgstr "ROC 8k"
# modules/input/imam-et.c:454
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr ""
msgstr "सेडिल्ला"
# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
# modules/input/iminuktitut.c:126
#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
# modules/input/imipa.c:144
#. ID
@ -4380,141 +4357,127 @@ msgstr "IPA"
#. ID
#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (Broken)"
msgstr "थाई (भंगीत)"
# modules/input/imti-er.c:453
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
# modules/input/imti-et.c:453
#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
# modules/input/imviqr.c:243
#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "विएनामी (VIQR)"
msgstr "विएनामी (VIQR)"
# modules/input/imxim.c:27
#. ID
#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X माहीती पध्दत "
msgstr "X आदान पध्दत "
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
msgid "Two Sided"
msgstr ""
msgstr "पाठपोट"
# gtk/gtkmessagedialog.c:113
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
#, fuzzy
msgid "Paper Type"
msgstr "कागद प्रकार"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
#, fuzzy
msgid "Paper Source"
msgstr "कागद स्त्रोत"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
msgid "Output Tray"
msgstr ""
msgstr "प्रदान ट्रे"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#, fuzzy
msgid "One Sided"
msgstr "एक"
msgstr "एका बाजूचे"
# gtk/gtkfontsel.c:1253
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
msgstr "स्वयं निवडणे"
# gtk/gtkwindow.c:466
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "मुलभूत"
msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
msgid "Urgent"
msgstr ""
msgstr "तातडीने"
# gtk/gtklayout.c:642
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "उंच"
# gtk/gtkoptionmenu.c:188
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
# gtk/gtkruler.c:118
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "खाली"
# gtk/gtkinputdialog.c:519
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Classified"
msgstr ""
msgstr "वर्गीकृत"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
#, fuzzy
msgid "Confidential"
msgstr "गुप्त"
# gtk/gtkinputdialog.c:246
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "पडदा"
msgstr "गुपित"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "मानक"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Top Secret"
msgstr ""
msgstr "उच्च गुपित"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Unclassified"
msgstr ""
msgstr "अवर्गिकृत"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
#, fuzzy
msgid "Print to LPR"
msgstr "छापा"
msgstr "LPR वर छापा"
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "आदेश पंक्ती"
@ -4522,51 +4485,48 @@ msgstr "आदेश पंक्ती"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr ""
msgstr "प्रदान.%s"
# gtk/gtkstock.c:313
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "छापा फाइल"
msgstr "फाइलमध्ये छापा"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
msgid "PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF"
# gtk/gtkstock.c:313
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "मुद्रण(_P)"
msgstr "Postscript"
# gtk/gtkfilesel.c:742
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "फाइल"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "_Output format"
msgstr ""
msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "च्यासाठी"
msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr ""
msgstr "directfb arg"
#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr ""
msgstr "प्रणाली"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
@ -4576,15 +4536,13 @@ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स
# gtk/gtkstock.c:283
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
#, fuzzy
msgid "Copy URL"
msgstr "प्रतिलिपी URL"
msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
# gtk/gtkfilesel.c:2986
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध"
msgstr "अवैध URI"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
@ -4594,21 +4552,18 @@ msgstr "अपरिचित"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
#, fuzzy
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "नाही च्यासाठी"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "वर"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "वर"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
@ -4617,21 +4572,18 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
#, fuzzy
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "a"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "वर"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "आहे वर"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
@ -4650,33 +4602,28 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "आहे"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
#, fuzzy
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "आहे a"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
#, fuzzy
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "आहे a"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
#, fuzzy
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "a च्यासाठी"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
#, fuzzy
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "आहे a च्यासाठी"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
@ -4699,43 +4646,36 @@ msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
#, fuzzy
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> आधी a<tags>"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
#, fuzzy
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "आहे"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, fuzzy
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "आहे"
msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:413
#, c-format
#, fuzzy
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "च्यासाठी"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
#, fuzzy
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
#, fuzzy
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
#, fuzzy
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
@ -4776,18 +4716,16 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
msgstr "गिरवा"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
#, fuzzy
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "च्यासाठी"
msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
#, fuzzy
msgid "Output a C header file"
msgstr "a"
msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Turn off verbose output"
@ -4795,9 +4733,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr "नाही"
msgstr ""