Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										106
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										106
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-02-13 09:53+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-02-13 16:54+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-02-17 11:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-02-17 16:31+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| @ -615,12 +615,12 @@ msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Cerrar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8631 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8644 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8639 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8652 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximizar" | ||||
|  | ||||
| @ -1173,10 +1173,10 @@ msgstr "" | ||||
| "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:611 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730 | ||||
| @ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| msgstr "_Cancelar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:612 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 | ||||
| msgid "_Select" | ||||
| @ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "_Vista previa:" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:911 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Aceptar" | ||||
|  | ||||
| @ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Arte por" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:161 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Shift" | ||||
| msgstr "Mayús" | ||||
| @ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Mayús" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:167 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Ctrl" | ||||
| msgstr "Ctrl" | ||||
| @ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Ctrl" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:173 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Alt" | ||||
| msgstr "Alt" | ||||
| @ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Alt" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:803 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Super" | ||||
| msgstr "Super" | ||||
| @ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Super" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Hyper" | ||||
| msgstr "Hyper" | ||||
| @ -1547,17 +1547,17 @@ msgstr "Hyper" | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:830 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Meta" | ||||
| msgstr "Meta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:847 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Space" | ||||
| msgstr "Espacio" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:850 | ||||
| #: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Backslash" | ||||
| msgstr "Contrabarra" | ||||
| @ -1566,43 +1566,39 @@ msgstr "Contrabarra" | ||||
| msgid "Other application…" | ||||
| msgstr "Otra aplicación…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:197 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:204 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 | ||||
| msgid "Select Application" | ||||
| msgstr "Seleccionar aplicación" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a filename | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Opening %s" | ||||
| msgid "Opening “%s”." | ||||
| msgstr "Abriendo «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "No applications available to open “%s”" | ||||
| msgid "No applications found for “%s”" | ||||
| msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a file type description | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Opening %s" | ||||
| msgid "Opening “%s” files." | ||||
| msgstr "Abriendo archivos «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Select an application for “%s” files" | ||||
| msgid "No applications found for “%s” files" | ||||
| msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:301 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 | ||||
| msgid "Forget association" | ||||
| msgstr "Olvidar asociación" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:431 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 | ||||
| msgid "Failed to start GNOME Software" | ||||
| msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" | ||||
|  | ||||
| @ -1612,7 +1608,6 @@ msgstr "Aplicación predeterminada" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "No applications available to open “%s”" | ||||
| msgid "No applications found for “%s”." | ||||
| msgstr "No hay aplicaciones para «%s»" | ||||
|  | ||||
| @ -2035,7 +2030,7 @@ msgstr "_Personalizar" | ||||
| msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Cerrar" | ||||
| @ -2382,7 +2377,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menú de la aplicación" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8754 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Cerrar" | ||||
|  | ||||
| @ -2416,19 +2411,19 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "Sistema (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "Información" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:379 | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "Pregunta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "Advertencia" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Error" | ||||
|  | ||||
| @ -2583,11 +2578,11 @@ msgstr "default:LTR" | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Menú" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:901 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_No" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Sí" | ||||
|  | ||||
| @ -3456,43 +3451,43 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8639 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8652 | ||||
| msgid "Unmaximize" | ||||
| msgstr "Desmaximizar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8648 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8661 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Mover" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8654 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8667 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Redimensionar" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8666 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8679 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Siempre encima" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8678 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8691 | ||||
| msgid "Always on Visible Workspace" | ||||
| msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8686 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8699 | ||||
| msgid "Only on This Workspace" | ||||
| msgstr "Sólo en este área de trabajo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8703 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8716 | ||||
| msgid "Move to Workspace Up" | ||||
| msgstr "Subir a un área de trabajo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8712 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8725 | ||||
| msgid "Move to Workspace Down" | ||||
| msgstr "Bajar a un área de trabajo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8726 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8739 | ||||
| msgid "Move to Another Workspace" | ||||
| msgstr "Mover a otro área de trabajo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8734 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:8747 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Workspace %d" | ||||
| msgstr "Área de trabajo %d" | ||||
| @ -4945,17 +4940,16 @@ msgid "label" | ||||
| msgstr "etiqueta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 | ||||
| #| msgid "Select Application" | ||||
| msgid "_View All Application" | ||||
| #| msgid "_View All Application" | ||||
| msgid "_View All Applications" | ||||
| msgstr "_Ver todas las aplicaciones" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "_Find applications online" | ||||
| msgid "_Find Applications in Software " | ||||
| msgstr "_Buscar aplicaciones en Software" | ||||
| #| msgid "_View All Application" | ||||
| msgid "_Find New Applications" | ||||
| msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "_Find applications online" | ||||
| msgid "No applications found." | ||||
| msgstr "No se han encontrado aplicaciones." | ||||
|  | ||||
| @ -5385,6 +5379,10 @@ msgstr "Bajar volumen" | ||||
| msgid "Decreases the volume" | ||||
| msgstr "Disminuye el volumen" | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "_Find applications online" | ||||
| #~ msgid "_Find Applications in Software " | ||||
| #~ msgstr "_Buscar aplicaciones en Software" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Select an application to open “%s”" | ||||
| #~ msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles