Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2014-02-17 16:37:58 +01:00
parent b63ecf8b1a
commit c4526288d1

106
po/es.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 09:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 16:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -615,12 +615,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar" msgstr "_Cerrar"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
#: ../gtk/gtkwindow.c:8631 #: ../gtk/gtkwindow.c:8644
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639 #: ../gtk/gtkwindow.c:8652
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
@ -1173,10 +1173,10 @@ msgstr ""
"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:611 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:612 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select" msgid "_Select"
@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr "_Vista previa:"
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:911 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Arte por"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:161 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Mayús" msgstr "Mayús"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Mayús"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:167 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:173 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:803 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Super" msgid "Super"
msgstr "Super" msgstr "Super"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper" msgid "Hyper"
msgstr "Hyper" msgstr "Hyper"
@ -1547,17 +1547,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#. #.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:830 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta" msgid "Meta"
msgstr "Meta" msgstr "Meta"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Espacio" msgstr "Espacio"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra" msgstr "Contrabarra"
@ -1566,43 +1566,39 @@ msgstr "Contrabarra"
msgid "Other application…" msgid "Other application…"
msgstr "Otra aplicación…" msgstr "Otra aplicación…"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:197 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:204 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
msgid "Select Application" msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar aplicación" msgstr "Seleccionar aplicación"
#. Translators: %s is a filename #. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format #, c-format
#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s”." msgid "Opening “%s”."
msgstr "Abriendo «%s»." msgstr "Abriendo «%s»."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format #, c-format
#| msgid "No applications available to open “%s”"
msgid "No applications found for “%s”" msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
#. Translators: %s is a file type description #. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format #, c-format
#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s” files." msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Abriendo archivos «%s»." msgstr "Abriendo archivos «%s»."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format #, c-format
#| msgid "Select an application for “%s” files"
msgid "No applications found for “%s” files" msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:301 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
msgid "Forget association" msgid "Forget association"
msgstr "Olvidar asociación" msgstr "Olvidar asociación"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:431 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Failed to start GNOME Software" msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
@ -1612,7 +1608,6 @@ msgstr "Aplicación predeterminada"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format #, c-format
#| msgid "No applications available to open “%s”"
msgid "No applications found for “%s”." msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "No hay aplicaciones para «%s»" msgstr "No hay aplicaciones para «%s»"
@ -2035,7 +2030,7 @@ msgstr "_Personalizar"
msgid "default:mm" msgid "default:mm"
msgstr "default:mm" msgstr "default:mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar" msgstr "_Cerrar"
@ -2382,7 +2377,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación" msgstr "Menú de la aplicación"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8754 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -2416,19 +2411,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)" msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)" msgstr "Sistema (%s)"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:379 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Pregunta" msgstr "Pregunta"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advertencia" msgstr "Advertencia"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -2583,11 +2578,11 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menú" msgstr "Menú"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:901 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "_No" msgstr "_No"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "_Sí" msgstr "_Sí"
@ -3456,43 +3451,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8639 #: ../gtk/gtkwindow.c:8652
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar" msgstr "Desmaximizar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8648 #: ../gtk/gtkwindow.c:8661
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Mover" msgstr "Mover"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8654 #: ../gtk/gtkwindow.c:8667
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar" msgstr "Redimensionar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8666 #: ../gtk/gtkwindow.c:8679
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima" msgstr "Siempre encima"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8678 #: ../gtk/gtkwindow.c:8691
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8686 #: ../gtk/gtkwindow.c:8699
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Sólo en este área de trabajo" msgstr "Sólo en este área de trabajo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8703 #: ../gtk/gtkwindow.c:8716
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Subir a un área de trabajo" msgstr "Subir a un área de trabajo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8712 #: ../gtk/gtkwindow.c:8725
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Bajar a un área de trabajo" msgstr "Bajar a un área de trabajo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 #: ../gtk/gtkwindow.c:8739
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Mover a otro área de trabajo" msgstr "Mover a otro área de trabajo"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8734 #: ../gtk/gtkwindow.c:8747
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
@ -4945,17 +4940,16 @@ msgid "label"
msgstr "etiqueta" msgstr "etiqueta"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
#| msgid "Select Application" #| msgid "_View All Application"
msgid "_View All Application" msgid "_View All Applications"
msgstr "_Ver todas las aplicaciones" msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
#| msgid "_Find applications online" #| msgid "_View All Application"
msgid "_Find Applications in Software " msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Buscar aplicaciones en Software" msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
#| msgid "_Find applications online"
msgid "No applications found." msgid "No applications found."
msgstr "No se han encontrado aplicaciones." msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
@ -5385,6 +5379,10 @@ msgstr "Bajar volumen"
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "Disminuye el volumen" msgstr "Disminuye el volumen"
#~| msgid "_Find applications online"
#~ msgid "_Find Applications in Software "
#~ msgstr "_Buscar aplicaciones en Software"
#~ msgid "Select an application to open “%s”" #~ msgid "Select an application to open “%s”"
#~ msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»" #~ msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»"