Updated French translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										336
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										336
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" | ||||
| "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:14+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:05+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-05-15 03:02+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-05-23 23:25+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "DRAPEAUX" | ||||
|  | ||||
| @ -656,7 +656,7 @@ msgstr "_Taille :" | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "_Aperçu :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Sélecteur de polices" | ||||
|  | ||||
| @ -703,19 +703,19 @@ msgstr "Page d'accueil" | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "À propos de %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "Créé par" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Documenté par" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Traduit par" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Graphisme par" | ||||
|  | ||||
| @ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Applications apparentées" | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Autres applications" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplication.c:1488 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplication.c:1516 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s cannot quit at this time:\n" | ||||
| @ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Application" | ||||
| @ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Non valide" | ||||
| #. * an accelerator when the cell is clicked to change the | ||||
| #. * acelerator. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 | ||||
| msgid "New accelerator..." | ||||
| msgstr "Nouveau raccourci..." | ||||
|  | ||||
| @ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "Choisissez une couleur" | ||||
|  | ||||
| @ -1319,81 +1319,73 @@ msgstr "_Personnalisée" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it | ||||
| #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 | ||||
| msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Gérer les tailles personnalisées" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "pouce" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 | ||||
| msgid "Margins from Printer..." | ||||
| msgstr "Marges de l'imprimante..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom Size %d" | ||||
| msgstr "Taille personnalisée %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 | ||||
| msgid "_Width:" | ||||
| msgstr "_Largeur :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 | ||||
| msgid "_Height:" | ||||
| msgstr "_Hauteur :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 | ||||
| msgid "Paper Size" | ||||
| msgstr "Taille du papier" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 | ||||
| msgid "_Top:" | ||||
| msgstr "_Haut :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 | ||||
| msgid "_Bottom:" | ||||
| msgstr "_Bas :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 | ||||
| msgid "_Left:" | ||||
| msgstr "_Gauche :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 | ||||
| msgid "_Right:" | ||||
| msgstr "_Droite :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Marges du papier" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8262 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Méthodes de saisie" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8793 ../gtk/gtktextview.c:8276 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10247 | ||||
| msgid "Caps Lock and Num Lock are on" | ||||
| msgstr "Verr. maj. et Verr. num. sont activés" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10249 | ||||
| msgid "Num Lock is on" | ||||
| msgstr "Verr. num. est activé" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10251 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10266 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Verr. maj. est activé" | ||||
|  | ||||
| @ -1765,42 +1757,42 @@ msgstr "Rechercher un nom de police" | ||||
| msgid "Font Family" | ||||
| msgstr "Famille de police :" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:1609 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:1625 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:3117 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:3133 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Impossible de charger l'icône" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:516 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:515 | ||||
| msgid "Simple" | ||||
| msgstr "Simple" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Système" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Aucune" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "Système (%s)" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6214 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6224 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Ouvrir le lien" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6226 | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6236 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Copier l'_adresse du lien" | ||||
|  | ||||
| @ -1808,7 +1800,7 @@ msgstr "Copier l'_adresse du lien" | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| msgstr "Copier l'URL" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:662 | ||||
| #: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 | ||||
| msgid "Invalid URI" | ||||
| msgstr "URI non valide" | ||||
|  | ||||
| @ -1845,27 +1837,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Contactez votre administrateur système" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:445 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:446 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:446 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:447 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULES" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:448 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:449 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Rend tous les avertissements fatals" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:451 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:452 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:454 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:455 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" | ||||
|  | ||||
| @ -1874,20 +1866,20 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:705 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:706 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:773 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:774 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:839 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:840 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Options GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:839 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:840 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Affiche les options GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -1973,7 +1965,7 @@ msgstr "Shell Z" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5034 ../gtk/gtknotebook.c:7688 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:5036 ../gtk/gtknotebook.c:7690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Page %u" | ||||
| @ -1981,7 +1973,7 @@ msgstr "Page %u" | ||||
| #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered | ||||
| #. * in the number emblem. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:480 | ||||
| #: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "Number format" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -2035,15 +2027,15 @@ msgstr "_Orientation :" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Mise en page" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:157 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:159 | ||||
| msgid "Up Path" | ||||
| msgstr "Chemin en amont" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:159 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:161 | ||||
| msgid "Down Path" | ||||
| msgstr "Chemin en aval" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1624 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Racine du système de fichiers" | ||||
|  | ||||
| @ -2154,7 +2146,7 @@ msgstr "Absence de papier" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "En pause" | ||||
|  | ||||
| @ -2282,42 +2274,42 @@ msgstr "Général" | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" | ||||
|  | ||||
| @ -2325,7 +2317,7 @@ msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Ordre des pages" | ||||
|  | ||||
| @ -3131,7 +3123,7 @@ msgstr "Zoom a_rrière" | ||||
| #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for | ||||
| #. * the state | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "❙" | ||||
| @ -3139,7 +3131,7 @@ msgstr "❙" | ||||
| #. Translators: if the "off" state label requires more than three | ||||
| #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "○" | ||||
| @ -3308,17 +3300,17 @@ msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:1777 | ||||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:1782 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:1867 | ||||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:1872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:2734 | ||||
| #: ../gtk/gtkuimanager.c:2739 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Vide" | ||||
|  | ||||
| @ -4349,330 +4341,329 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Méthode de saisie X" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:878 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 | ||||
| msgid "Username:" | ||||
| msgstr "Nom d'utilisateur :" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Mot de passe :" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1119 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur l'imprimante " | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print a document on %s" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche " | ||||
| "d'impression" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:930 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get default printer of %s" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:938 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get printers from %s" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get a file from %s" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 | ||||
| msgid "Domain:" | ||||
| msgstr "Domaine :" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s'" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||
| msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||
| msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is currently offline." | ||||
| msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2082 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 | ||||
| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2088 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Tâches non acceptées" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Recto verso" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Type de papier" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Source du papier" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Bac de sortie" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "Résolution" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "Pré-filtrage GhostScript" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Recto" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "Bord long (standard)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "Bord court (retourné)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Sélection automatique" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3388 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Selon l'imprimante" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "Convertir en PS niveau 1" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "Convertir en PS niveau 2" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "Pas de pré-filtrage" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "Divers" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Urgent" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Haute" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Moyenne" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Basse" | ||||
|  | ||||
| #. Cups specific, non-ppd related settings | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Pages par feuille" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Priorité de la tâche" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Informations de facturation" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Aucune" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Classifié" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Confidentiel" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Secret" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Standard" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Top secret" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Non classifié" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Pages par feuille" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Avant" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3779 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Après" | ||||
|  | ||||
| @ -4680,14 +4671,14 @@ msgstr "Après" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Imprimer à" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3810 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Imprimer à l'heure" | ||||
|  | ||||
| @ -4695,68 +4686,66 @@ msgstr "Imprimer à l'heure" | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Personnalisé %sx%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 | ||||
| msgid "Printer Profile" | ||||
| msgstr "Profil d'imprimante" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3933 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Non disponible" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and | ||||
| #. * it hasn't registered the device with colord | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 | ||||
| msgid "Color management unavailable" | ||||
| msgstr "Gestion de la couleur non disponible" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when there is no color profile available | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 | ||||
| msgid "No profile available" | ||||
| msgstr "Aucun profil disponible" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when the color profile has no title | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 | ||||
| msgid "Unspecified profile" | ||||
| msgstr "Profil non précisé" | ||||
|  | ||||
| #. default filename used for print-to-file | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "output.%s" | ||||
| msgstr "sortie.%s" | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 | ||||
| msgid "output" | ||||
| msgstr "sortie" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:512 | ||||
| msgid "Print to File" | ||||
| msgstr "Imprimer dans un fichier" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 | ||||
| msgid "PDF" | ||||
| msgstr "PDF" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 | ||||
| msgid "Postscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 | ||||
| msgid "SVG" | ||||
| msgstr "SVG" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 | ||||
| #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Pages par _feuille :" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:710 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fichier" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 | ||||
| #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:720 | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "Format de _sortie" | ||||
|  | ||||
| @ -4806,3 +4795,4 @@ msgstr "sortie-test.%s" | ||||
| #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Imprimer vers une imprimante test" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Bruno Brouard
					Bruno Brouard